or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
New Poems: A Bilingual Edition (European Poetry Classics)
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

New Poems: A Bilingual Edition (European Poetry Classics) [Paperback]

Rainer Maria Rilke (Author), Stephen Cohn (Translator), John Bayley (Introduction)
2.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

Price: $21.00 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 1 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Editorial Reviews

Amazon.com Review

This stunning version of Rainer Maria Rilke's New Poems disproves Robert Frost's dictum that poetry is "what gets lost in translation." On the contrary, Stephen Cohn's keen ear and flair for the iambic line keep the poet's virtues very much intact. And unlike most previous translators, Cohn seldom allows meaning to triumph over music. In "The Panther," for instance, he deploys assonance, alliteration, and surprising rhythms to convey the pain of an animal's entrapment:
The bars which pass and strike across his gaze
have stunned his sight: the eyes have lost their hold.
To him it seems there are a thousand bars,
a thousand bars and nothing else. No world.
In the second quatrain, his meter effectively mimics the motion of the beast "pacing out that mean, constricted ground." And in the final strophe, the translator evokes the look of the caged beast whose eye "slides open to admit some thing outside; / an image runs through each expectant limb / and penetrates his heart, and dies." Cohn's straightforward use of dies seems particularly on the mark: out of its element, an animal somehow ceases to exist--at least in Rilke's poetic menagerie.

In "The Parrot House," Rilke paints a memorable picture of displacement, describing those birds who balance "on perches that silently rock with their yearning." Cohn's translations, too, have taken leave of their origins. Remaining Rilke's at their core, these poems nonetheless sing in their reincarnated forms. --Martha Silano

Language Notes

Text: German (translation)
Original Language: English

Product Details

  • Paperback: 296 pages
  • Publisher: Northwestern University Press; 1 edition (May 27, 1998)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0810116499
  • ISBN-13: 978-0810116498
  • Product Dimensions: 7.7 x 5.1 x 0.8 inches
  • Shipping Weight: 11.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 2.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Best Sellers Rank: #3,256,851 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:
 (1)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
2.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

8 of 8 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars Do you want to read Rilke or Cohn?, January 28, 2001
This review is from: New Poems: A Bilingual Edition (European Poetry Classics) (Paperback)
Rilke has been attaining great popularity in the English speaking world, and for good reason. His lyric imagination and the beauty of his thought appeal immediately to the reader -- there is little that is 'inaccessible' about this poetry. 'New Poems', which appeared in 1907, may be his finest work. It was written while Rilke was heavily under the influence of Rodin, living in Paris, and it shows what poetic genius can accomplish when finally brought in contact with rigor.

The poems are therefore highly recommended. The only question is: which translation? This depends on one's taste and how you are going to use the German original alongside the English translation.

Cohn's translation falls on the very liberal side. He offends Nabokov's idea that all translations should be as literal as possible. The problem with liberal translations like Cohn's is that the more they diverge from the original in an attempt to get at the real 'sense' or 'feel' of the poem, the more they become just one more interpretation. And maybe you would have had a different one? Even, dare I say, a better one? They also pit the translator against the poet in a sense, and unless it is the rare case where the translator is a better poet than the poet being translated, this is not a good idea...

Just one example. The second stanza of Cohn's translation of "The Panther" (maybe Rilke's most famous poem, and very difficult to translate well) includes the line "pacing out that mean, constricted ground." Readers will search in vain for any of these words (much less the phrase) in the original German. Edward Snow provides a much better (and more literal) translation as:

"The supple pace of powerful, soft strides, turning in the very smallest circle, is like a dance of strength around a center in which a great will stands numbed."

Ah, that is Rilke. His ideas are so beautiful, that I want a translation that preserves that beauty, instead of turning it into something else. "New Poems" is always simple, and no translator should stuff in verbal acrobatics to accomplish what Rilke does so easily. Thus, I have to recommend Snow's translation over Cohn's. However, if you want something flashy, go for it!

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Create a Listmania! list

So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject