Odyssey (Translated & Annotated) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Kindle Edition
 
   
Sell Back Your Copy
For a $5.05 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Odyssey
 
 
Start reading Odyssey (Translated & Annotated) on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Odyssey [Paperback]

Homer (Author), Stanley Lombardo (Author), Stanley Lombardo (Author)
4.7 out of 5 stars  See all reviews (19 customer reviews)

List Price: $15.95
Price: $13.22 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $2.73 (17%)
  Special Offers Available
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Want it delivered Monday, January 30? Choose One-Day Shipping at checkout. Details
Textbook Student FREE Two-Day Shipping for Students. Learn more

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $8.51  
Hardcover $42.57  
Paperback $13.22  
Sell Back Your Copy for $5.05
Whether you buy it used on Amazon for $5.03 or somewhere else, you can sell it back through our Book Trade-In Program at the current price of $5.05.

Book Description

0872204847 978-0872204843 March 2000
Lombardo's Odyssey offers the distinctive speed, clarity, and boldness that so distinguished his 1997 Iliad. From the translation:

"And when the wine had begun to work on his mind,

I spoke these sweet words to him:

'Cyclops

You ask me my name, my glorious name,

And I will tell it to you. Remember now,

To give me the gift just as you promised.

Noman is my name. They call me Noman-

My mother, my father, and all my friends too.'

He answered from his pitiless heart:

'Noman I will eat last after his friends.

Friends first, him last. That's my gift to you.'"


Special Offers and Product Promotions

  • Buy $50 in qualifying physical textbooks, get $5 in Amazon MP3 Credit. Here's how (restrictions apply)

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Iliad $12.70

Odyssey + Iliad
  • This item: Odyssey

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Iliad

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

Review

"'This is wonderful, to listen to a singer / Such as this. . . ' So Odysseus on the bard Demodocus. And the singer, the oral poet, the 'aoidos', is what Lombardo embodies in his Homer. With a line and a language hammered out 'in public performance,' he has made a verse that can move his audience to tears and even to laughter. At first glance, the simplicity startles - spare syntax, the highest proportion of short word in modern English poetry, colloquialism in the saddle, sudden and direct contact with the matter. But then the wonders of how he works become evident. So much was already to be seen/heard in Lombardo's version of the Iliad [Hackett, 1997]. But his Odyssey [Hackett, 2000] moves beyond, its verse widening its range to everything in between tears and laughter, able to present a storm, a battle, a chiding, a fable, a tale, and a whine with equal deftness. No version of the Odyssey is more immediate. No version shows better one of Homer's essentials: the oral poet at work. The persona is there, and it's real." -- Douglass Parker

"'What could be finer / Than listening to a singer of tales / . . . with a voice like a god's?' So Odysseus on the bard Demodocus. And the singer, the oral poet, the 'aoidos', is what Lombardo embodies in his Homer. With a line and a language hammered out in public performance, he has made a verse that can move his audience to tears and even to laughter. At first glance, the simplicity startles-spare syntax, the highest proportion of short words in modern English poetry, colloquialism in the saddle, sudden and direct contact with the matter. But then the wonders of how he works become evident. So much was already to be seen/heard in Lombardo's version of the Iliad. But his Odyssey moves beyond, its verse widening its range to everything in between tears and laughter, able to present a storm, a battle, a chiding, a fable, a tale, and a whine with equal deftness. No version of the Odyssey is more immediate. No version shows better one of Homer's essentials: the oral poet at work. The persona is there, and it's real." -- Douglass Parker, University of Texas at Austin

"Lombardo has created a Homeric voice for his contemporaries: fresh, quick, and verbally engaging to the modern ear, as the original was to the ancient. His characters come alive as real people expressing real feelings with urgency and verve. I very much like the language and the pace of this version, and would welcome it for classroom use." -- Joseph Russo, Haverford College

"Lombardo has the simple gift of summoning up a Homeric flavor wherever he turns. He may even blend contemporary colloquialisms with an antique epic grandeur, and the effect remains unimpaired. As Lombardo tells us, he recites and performs, he impersonates the poem as if he were the bard. We follow, we explore, plunging into 'medias res'. Homer arises before him as an encompassing reality. Lombardo moves at ease through this Homeric world, without artifice or rhetoric, attuning his verse to Homer's composition. Homer is here a vindication of poetry." -- Paolo Vivante, McGill University

He has brought his laconic wit and love of the ribald, as well as his clever use of idiomatic American slang, to his version of the Odyssey. --The New York Times Book Review, Chris Hedges

Language Notes

Text: English (translation)
Original Language: Greek --This text refers to the Hardcover edition.

Product Details

  • Paperback: 414 pages
  • Publisher: Hackett Publishing Co. (March 2000)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0872204847
  • ISBN-13: 978-0872204843
  • Product Dimensions: 8.3 x 5.4 x 1.2 inches
  • Shipping Weight: 12.8 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (19 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #8,645 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

19 Reviews
5 star:
 (16)
4 star:
 (2)
3 star:    (0)
2 star:
 (1)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.7 out of 5 stars (19 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

91 of 94 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars 5 stars for being unique and comfortable in its own skin., October 29, 2000
By 
This review is from: Odyssey (Paperback)
Most everybody knows about the Odyssey of Homer (the story and all that), so this review is about this particular translation by Stanley Lombardo. You have the classic English verse translations (Chapman, Pope, Cowper) and the classic prose translations (Butcher and Lang, Palmer), then you have the twentieth century crowd (Lattimore, Fitzgerald, Mandelbaum, Fagles, Rieu, Rouse, Shewring etc...) Some of these are verse and some prose, some literal and some poetic. Some are easy to read and some more difficult. Lombardo's translation of the Iliad and the Odyssey are somewhat unusual in that they are both verse and very clear and easy to read. Very much modern-day speech. Not that Fagles or Fitzgerald or Mandelbaum, for instance, (all verse translations) are difficult to read, but Lombardo's verse translation is really in a different category. His translations of the Iliad and the Odyssey sort of stand alone in their simple style and may be worth reading for that reason alone. I think also there is an unselfconsciousness in Lombardo's effort - and attitude - as well as a "very well then hang me, devils" confidence that comes through. Fresh, quick, engaging, spare, alive (typical words used by professional/academic reviewers for this translation...) An interesting touch by Lombardo is whenever Homer goes into one of his celebrated similes or metaphors Lombardo puts them into italics and sets them apart in the text. There are more of these in the Iliad than the Odyssey, but it is interesting to read them separate this way. He uses very much 'man on the street' expressions, and his verse reads very quickly, or, 'lightly' like a clear stream flowing easily over stones. I don't want to give the impression these are simplified versions of Homer's epics. They are real, unabridged translations. Serious translations, and though they are relatively new they seem to occupy a unique position in the gallery of English translations of Homer. They are worth aquiring for their uniqueness alone if you have the usual abiding interest and curiosity in new translations of Homer that most people develope who are drawn to these two epic poems.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


35 of 37 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A very good translation, November 12, 2001
By 
Nicole Alger "imanoonle" (Belmont, CA United States) - See all my reviews
(VINE VOICE)    (REAL NAME)   
This review is from: Odyssey (Paperback)
This quarter, I decided to focus on Homer. I took two classes concentrating on him, one where we read the Greek text of the Odyssey, and the other where we read both the Iliad and the Odyssey. I was a little sceptic about the Lombardo translation to begin with, especially because I already owned the Lattimore translations. After reading Lombardo, though, I realize how great a translator he is compared to Lattimore. Lattimore gives a more direct translation, but his choice of words conveys the "classic" portion of Homer a bit too well. Lombardo, on the other had, uses colloquial speech when translating. Usually, that is not a great quality, but it seriously works with the Odyssey. Both Homeric epic poems are orally composed, and Lombardo's translation conveys the casualness of the words. The Odyssey shouldn't be considered an old archaic boring text, because it isn't... I feel that Lombardo is a great translator and should be used more in high school readings of Homer and for first time readers of these texts.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


77 of 89 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars A different opinion of Lombardo, March 23, 2005
By 
Christopher H. Hodgkin "chodgkin" (Friday Harbor, Wa United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Odyssey (Paperback)
I read carefully all the glowing reviews of the Lombardo translations by other Amazon reviewers. My view of his translations is quite different from theirs.

They focus, accurately, on the colloquial nature of the translation. But in my view, it is too colloquial. It is not quite a Classic Comics version of Homer, but it's not far off from that.

Consider several passages taken from Book 13, where Odysseus has just landed on Ithaka but doesn't know where he is, and Athena appears to him, first in the disguise of a young man of princely features. Odysseus, being Odysseus, doesn't tell Athena (who he doesn't know is Athena) the truth about his voyage, but makes up a wild story. In part, he says, according to Lombardo:

And we were driven here in the middle of the night
And rowed like hell into the harbor. Didn't even
Think of chow, though we sure could have used some.

Now it's been a while since I was able to read the Odyssey in the original Greek, but the Greek Homer used wasn't nearly this informal, this casual. Rowed like hell? chow? This is not, from my recollection of the original, the kind of language that the bard Homer put into the mouth of the hero Odysseus.

Then look at Athena--who knows perfectly well that he lied to her about the voyage--a few lines later:

Only a master thief, a real con artist,
Could match your tricks--even a god
Might come up short. You wily bastard,
You cunning, elusive, habitual liar!

Would Homer, writing in roughly 750 AD when the gods were still feared and worshipped and honored, really put this sort of languge into the mouth of a goddess? con artist? wily bastard? This isn't the nature of the language Homer used.

This sort of very casual, very colloquial, almost street language permeates the translation. Yes, it is very easy to read. Lacking nuance, it is very easy to understand. I suppose that has some virtues. But it isn't what or how Homer wrote. It is the McHomer version, simple, easy to digest, but with minimal nourishment, little richness of language.

I get no sense that this is a tale of gods and heros -- it sounds more like Nancy Drew and her pals off on the Mystery of the Lost Mariner.

It has the benefit for this age of being a very quick and easy read. Maybe that's sufficient virtue for some to award it five stars. But as a fair representation of the story Homer told in the language he told it, go for Lattimore, or Fitzgerald, or if you must Fagles, and leave Lombardo to those readers who don't want to be challenged to think.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
Of the cunning hero, The wanderer, blown off course time and again After he plundered Troy's sacred heights. Read the first page
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Pallas Athena, Grey-eyed One, Lord Alcinous, Old Man of the Sea, West Wind, Lord Poseidon, South Wind, Theban Tiresias, Archer God, Owl-eyed Athena, That's the Odysseus
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:




What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject