Sell Back Your Copy
For a $0.19 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
The Oresteia
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Oresteia [Hardcover]

Aeschylus (Author), Ted Hughes (Author, Translator)
4.8 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback --  

Book Description

August 1999
The great poet's powerful translation of the classic trilogy of Greek drama.

With Tales from Ovid, Ted Hughes was recognized as a superb interpreter of the classics, and with his Birthday Letters, addressed to Sylvia Plath, he was revealed to a large public as a poet of extraordinarily deep feeling. The Oresteia of Aeschylus caps a remarkable year for his poetry.

Aeschylus (525-456 b.c.) was, with Sophocles, the greatest classical Greek dramatist. The Oresteia--Agamemnon, Choephori, and Eumenides--tells the story of the house of Atreus: after King Agamemnon is murdered by Clytemnestra, their son, Orestes, is commanded by Apollo to avenge the crime by killing his mother, and he does so, bringing on himself the wrath of the Furies and the judgment of Athens. Hughes's "acting version" of the trilogy is itself a great performance; while artfully inflected with the contemporary, it has a classical beauty and authority. The Oresteia of Aeschylus deserves to become the standard edition for English-language readers and for the stage, too.



Editorial Reviews

Amazon.com Review

During the final years of his life, Ted Hughes poured much of his energy into translating the classics. Given the triumph of the Birthday Letters, some readers may regret this canonical moonlighting. Yet it's hard to feel shortchanged by the work Hughes did produce: his version of Ovid was a brilliant blend of Latinate suavity and contemporary grit, and he negotiated the alexandrines of Racine's Phèdre with spectacular ease. Now we have his translation of the Oresteia, which was commissioned by the Royal National Theater in the late 1990s. Has Hughes done right by Aeschylus?

The answer would have to be yes--with a couple of qualifications. Hughes made no secret of the fact that he was after an "acting version" of the trilogy, one that would convey the power of Aeschylus's classic bloodbath to a modern audience. He has therefore taken more liberties with the text than we might expect, chopping and channeling the original to fit his own conception. Perhaps the result is closer to what Robert Lowell called an "imitation"--an attempt to capture the work's spirit without precisely mimicking its form. In any case, this Oresteia succeeds on both counts. The darkness and destructive movement of the original remain intact in the Hughes's free-verse lines:

The men of Troy are a litter of corpses,
Rubbish-heaps of corpses. Troy on its hill
Cascades with blood, as under a downpour
Of bodies from the heavens,
Shattered and entangled with each other
In every passage--mutilations,
Amputations, eviscerations. The women
Are kneeling, shoulders heaving, with eyes hidden,
Over what were yesterday
Husbands, fathers, sons.
They labour at a grief that is already
The first labour of slaves.
Yet Hughes has also left his elemental imprint on the play. Always drawn to violence in his own verse--particularly the impersonal assault and battery of the natural world--he has made his Oresteia more bloody-minded than the original (and that's saying something). There's nothing sensationalistic about this extra quantum of wrack and ruin. It's merely Hughes's personal response to Aeschylus--and a necessary preparation, perhaps, for Athena's clarifying cameo at the end of The Eumenides: "Let your rage pass into understanding / As into the coloured clouds of a sunset, / Promising a fair tomorrow. / Do not let it fall / As a rain of sterility and anguish / On Attica." Her plea for conciliation is as powerful as the horrors that have preceded it, which may (to tread on some rather thin biographical ice) reflect the poet's own final impulses. In any case, this is passionate, memorable, deeply human poetry--i.e., what becomes a classic most. --Anita Urquhart

From Library Journal

British Poet Laureate Hughes translated this great Greek trilogy before his death in October 1998. Agamemnon, Choephori, and The Eumenides, written in 468 B.C.E., tell the story of the blood feud within the House of Atreus. It begins with Agamemnon's murder by his wife, Clytemnestra, followed by their son Orestes' matricide and the final judgment by a jury of Athenian citizens. These tragedies show ancient Greek views on the power and mercy of deities in deciding human fate. Notable for its poetic beauty and compassion; Hughes's superb lyric translation is a refreshing read for a contemporary English literary and theater audience. Other earlier translations were by Robert Lowell (1978) and Richard Lattimore (1954). With production details unseen at the time of this review, this translation's claim to be another "acting version" of the trilogy remains to be validated. However, based on Hughes's literary reputation and the beauty of the text, this new English translation is a worthy acquisition for all public and academic libraries.AMing-ming Shen Kuo, Ball State Univ. Lib., Muncie, IN
Copyright 1999 Reed Business Information, Inc.

Product Details

  • Hardcover: 197 pages
  • Publisher: Farrar Straus & Giroux (T) (August 1999)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0374227217
  • ISBN-13: 978-0374227210
  • Product Dimensions: 9.3 x 5.7 x 1 inches
  • Shipping Weight: 12 ounces
  • Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,258,529 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

4 Reviews
5 star:
 (3)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.8 out of 5 stars (4 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

5 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Made Me Realish Afresh the Power of Language, May 27, 2000
By A Customer
This review is from: The Oresteia (Hardcover)
This may not be the most literal translation of "The Oresteia," but it has to be the most linguistically sensuous and emotionally gripping of them all - conveying the full power of one of the most complex tragedies of all time. A friend of mine recently won raves for his performance of Agamemnon in a Los Angeles production of "The Greeks," so I had spent quite a bit of time re-reading Aeschylus (not in the original, I'm afraid) and was reasonably familiar with other translations, but this is the one I would read over and over, for the sheer power and beauty of it, and the way it tackles (enhances?) the emotional complexity of each situation the characters are thrust into. It's an inspiration as well as a treasure.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


3 of 3 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Made Me Realish Afresh the Power of Language, May 27, 2000
By A Customer
This review is from: The Oresteia (Hardcover)
This may not be the most literal translation of "The Oresteia," but it has to be the most linguistically sensuous and emotionally gripping of them all - conveying the full power of one of the most complex tragedies of all time. A friend of mine recently won raves for his performance of Agamemnon in a Los Angeles production of "The Greeks," so I had spent quite a bit of time re-reading Aeschylus (not in the original, I'm afraid) and was reasonably familiar with other translations, but this is the one I would read over and over, for the sheer power and beauty of it, and the way it tackles (enhances?) the emotional complexity of each situation the characters are thrust into. It's an inspiration as well as a treasure.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5 of 6 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Great story, great translation, great read: surprises galore, December 11, 2001
By 
Daryl Anderson (Trumansburg, NY USA) - See all my reviews
(VINE VOICE)    (REAL NAME)   
This review is from: The Oresteia (Hardcover)
What a story! What a bloodbath ! It leaves the catsup'y-trite bluster of the typical Hollywood slasher pic in the dust. And it is Hughes who accomplishes this through his translation. Perhaps saying "story by Aeschulus" is not offering the old-timer his due... doubtless, when read in the Greek, the original had the flash and spurt of Hughes' version. But lacking the ancient tongue you'll find some pretty tame translations scattered around the cannon. I know, I checked. (I was so stunned at one of the more brutal story elements that I went to a library copy. Sure enough, Agamemnon's father really did stew his brothers' children and serve them up to his brother - brewing up the similarly brutal chain of revenge and recriminations that the story revolves around. But in the library's vanilla version this segment read more like a particularly dry autopsy report).

Now I can be drawn into a gory tale by a good talespinner like a Stephen King just as much as any other guy... but there is more than spinning of yarn and sloshing of blood here. There is a way in which Hughes' inevitably modern take on the translation subtly exposes the deep cultural differences between those fine ancient peoples and our equally-fine selves. We haven't become more or less vicious or more or less clever - but we have changed in fundamental ways. This tale, in this telling, does suggest, over and over, how a culture's sense of self, of free- or enchained-will, of god(s), and of the inevitable whirl of the cosmic wheel can produce truly different constituents. Different versions of the "God-meme" or even the "self-meme" can deeply infect and transform a culture-centered species like ours.

We've heard for so long how our "Western" tradition sprouts from Athens, but in this telling, those folks have a sense of their place in the universe which is deeply, subtly alien. It made me think of a long ago reading of Julian Jaynes' breathtakingly-titled: "The Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bi-Cameral Mind.", which posits that ancient minds were explicitly pre-conscious... gods as literally heard voices in the head. This is certainly an odd idea, but one that opens up the notion that radically different kinds of minds could well exist in a homo sapiens transport system.

Hughes delivers this sense of the fundamental other-ness of the Greek world-view through the powerful mix of pre-modern sense of self and of justice delivered in modern speech forms. This contrast builds, appropriately, from the underlying story of Aeschulus, to the confrontation with the deeply primal Furies near the end. It sent chills down my spine to hear their rendering of the cold heartless core of their universe... and to contrast it with the countering argument of Athena for a more reasoned and rational justice. How can Orestes be driven to matricide by the command of one god (buttressed by hair-raising threats) and then be condemned to an even more bitter doom by another group of immortals for accomplishing his mission? The degree to which my own sense of fairness was bruised by the events leading up to this denouement exposed the power of the schism between primal and modern that seems to lie at the heart of the tale.

I won't tell you how it ends, but that's saying something! A thousands-of-years-old story in free verse dramatic form that turns out to be a 'page-turner'! Its a wonderful discovery that will lead me next to Hughes' other translations from his last few years, and might grab you as well.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews


Only search this product's reviews



What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject