An Oresteia and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Kindle Edition
 
   
Sell Back Your Copy
For a $0.56 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
An Oresteia: Agamemnon by Aiskhylos; Elektra by Sophokles; Orestes by Euripides
 
 
Start reading An Oresteia on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

An Oresteia: Agamemnon by Aiskhylos; Elektra by Sophokles; Orestes by Euripides [Hardcover]

Anne Carson (Translator)
4.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)

Price: $27.00 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 4 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition --  
Hardcover $27.00  
Paperback $11.08  

Book Description

March 31, 2009
A Bold, Iconoclastic New Look at One of the Great Works of Greek Tragedy
 
In this innovative rendition of The Oresteia, the poet, translator, and essayist Anne Carson combines three different visions—Aischylos’ Agamemnon, Sophokles’ Elektra, and Euripides’ Orestes—giving birth to a wholly new experience of the classic Greek triumvirate of vengeance. After the murder of her daughter Iphegenia by her husband Agamemnon, Klytaimestra exacts a mother’s revenge, murdering Agamemnon and his mistress, Kassandra. Displeased with Klytaimestra’s actions, Apollo calls on her son, Orestes, to avenge his father’s death with the help of his sister Elektra. In the end, Orestes, driven mad by the Furies for his bloody betrayal of family, and Elektra are condemned to death by the people of Argos, and must justify their actions—signaling a call to change in society, a shift from the capricious governing of the gods to the rule of manmade law.

Carson’s accomplished rendering combines elements of contemporary vernacular with the traditional structures and rhetoric of Greek tragedy, opening up the plays to a modern audience. In addition to its accessibility, the wit and dazzling morbidity of her prose sheds new light on the saga for scholars. Anne Carson’s Oresteia is a watershed translation, a death-dance of vengeance and passion not to be missed.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Four Major Plays, Volume I (Signet Classics) $6.95

An Oresteia: Agamemnon by Aiskhylos; Elektra by Sophokles; Orestes by Euripides + Four Major Plays, Volume I (Signet Classics)
  • This item: An Oresteia: Agamemnon by Aiskhylos; Elektra by Sophokles; Orestes by Euripides

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    This item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details

  • Four Major Plays, Volume I (Signet Classics)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

From Publishers Weekly

SignatureReviewed by Jennifer Michael HechtThis is a very strange masterpiece. It is an ancient Greek tragedy, but also new, and not just because Carson is its brilliant and original translator. The work of only three ancient Greek playwrights who wrote tragedies survives: Aeschylus, Sophocles and Euripides. They were the voices of distinct generations. Sadly, only a few of even their plays have made it down to us. Worse, the plays were often written as sets of three, and only one full set survives: the Orestia, Aeschylus's story of the blood-drenched Atreus family.The odd thing is that among the surviving plays of the other two, Sophocles and Euripides, there exist plays about this same family, at different points in the action. Putting them together—as Carson does here—gives us a whole new set. Creating an Orestia comprising a play from each of the tragedians, translated by the same person, was the idea of theater director Brian Kulick. Carson tells us in her introduction that she initially resisted. As she had already translated two of the plays in question, she happily gave in. Lucky for us. We get to witness the horror unfold while also watching the ancient style develop: ever more players, ever more of the inner life, ever more self-reflection and wit. The laws of the story go from mythic, to human, to pure chaos. The drama is all blood: Dad kills daughter (for luck in war!); and mom kills dad in revenge (and because both have new lovers); the children kill mom in revenge for dad; and Orestes, who performed the matricide, has a howling, bedridden, breakdown. Elektra tells Orestes, in the second play, that no degradation could be worse than to live in a house with killers. In the third play they discover something worse: being killers. It all ends in an orgy of violence, madness, a sudden god and two marriages. Readers will find stunning expressions of the pain that grown children feel after bad parental separations and neglect. The various characters' impressions of events is psychologically enthralling, and the poetry is sublime.Carson is one of the great poets writing today and is an equally compelling translator. Her language here is clear and comfortable and the volume can be read fast, like a novel, for a weird and thrilling ride. Read it slowly and you will find grace everywhere. When Helen of Troy explains how some widows of soldiers are angry with her and Elektra says, No kidding. The great Greek playwrights may still be ancient, but the play is triumphantly fresh—and bloodier than a vampire novel. Jennifer Michael Hecht is a historian and poet, author of Doubt a History and Funny: Poems, among other books.
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.

About the Author

Anne Carson was born in Canada and teaches Ancient Greek for a living. She is currently a professor of classics, comparative literature and English at the University of Michigan, Ann Arbor. Her publications include Eros the Bittersweet (1986), Glass, Irony and God (1995), Autobiography of Red: A Novel in Verse (1998), Economy of the Unlost (1999), The Beauty of the Husband: A Fictional Essay in 29 Tangos (2001), If Not, Winter: Fragments of Sappho (2002), Decreation: Poetry, Essays, Opera (2005) and Grief Lessons: Four Plays by Euripides (2006).


Product Details

  • Hardcover: 272 pages
  • Publisher: Faber & Faber (March 31, 2009)
  • Language: English
  • ISBN-10: 086547902X
  • ISBN-13: 978-0865479029
  • Product Dimensions: 8.5 x 5.9 x 0.9 inches
  • Shipping Weight: 13.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,003,287 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

3 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:
 (1)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.0 out of 5 stars (3 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

8 of 8 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Carson's second volume of Greek plays is a marvelous idea, brilliantly executed, December 15, 2010
Anne Carson's An Oresteia (Aiskhylos' Agamemnon, Sophokles' Elektra, and Euripides' Orestes) is an ingenious idea that makes for a completely different trilogy than THE (Aiskhylos') Oresteia, and provides a sample of the style and voice of each of the three big Athenian tragedians. The "trilogy" spans events from Klytaimestra's discovery that Agamemnon is finally returning from Troy to the deus ex machina that resolves the outrageous standoff between Orestes, condemned to death for the matricide that avenged his father's death, and Menelaos, who has shrewdly declined to support him in the Argive assembly.

Along with Carson's previous translations of four plays by Euripides (Grief Lessons: Four Plays by Euripides (New York Review Books Classics)), these are the most vivid, moving, and even shocking, translations of Greek tragedy I have ever read. Although I cannot read Greek and cannot offer any authoritative comment on the translations as such, my impression from studying other translations and their scholarly notes is that Carson's achievement in English is not at the expense of the Greek; indeed, far from it. Her own introductions to the plays are also marvels of insight and impact.

Carson's rendering here of the extended exchange between Kassandra and the Chorus in Agamemnon is as hypnotic and simply visceral as any I know. The text is set on the page in striking arrangements (which I cannot reproduce in the Amazon review form) befitting the chaos of Kassandra's visions. Carson, who has written elsewhere on "Screaming in Translation," dispenses with the traditional Oh's and Alas's and either transliterates Kassandra's shrieks ("OTOTOI POPOI DA!") or inserts outright directions to "[scream]". And she makes a few bold decisions to completely preserve, in verse, the magic of the original Greek. Here is first Fagles, then Collard, then Carson, translating a verse where she wails at the futility of her father's sacrifices to save Troy, and at her own subsequent doom, in a terrifying state of thermonous, an enigmatic term in the original:

Fagles: "No cure for the doom that took the city after all, and I, / Her last ember, I go down with her." Collard: "But they secured no remedy / to stop the city suffering as was in fact its due; / and I soon fall to Under-Earth, with my mind heated still." Carson: "it did no good / we suffered anyway / and I am soon to hit the ground / I with my thermonous / thermonous means hot soul, burning mind, / brain on fire".

Here are the same three translators' versions of the play's famous dictum in the hymn to Zeus in the Chorus' first song. Fagles' free translation of the maxim, though poignant, is the furthest from the original Greek, which is just two nouns. Collard is awkwardly literal. Carson is clear, direct, and natural.

Fagles: "Zeus has led us on to know, / the Helmsman lays it down as law / that we must suffer, suffer into truth." Collard: "Zeus who put men on wisdom's road, / who gave 'Suffer and learn' / authority." Carson: "Zeus put mortals on the road to wisdom / when he laid down this law: / By suffering we learn."

The closest competition to any of Carson's texts that I've directly compared is Raeburn's fine new translation of Elektra, which I speculate may have been influenced by Carson's (originally published several years ago). But Raeburn's choices are sometimes a bit stilted, and again Carson's inspired directness and imagery are unsurpassed. Here is Raeburn, then Carson, with a Chorus verse from the play's brutal climax.

Raeburn: "The deadly curse is now at work - / Eye for eye, tooth for tooth. / The dead below are rising up to life, / and now the old slain / suck their killers' blood dry. // Here they come. That dripping hand is red / with blood from a sacrifice to the god of war. / I cannot condemn it." Carson: "The curses are working. / Under the ground / dead men are alive / with their black lips moving, / black mouths sucking / on the soles of killers' feet. // Here they come, hands soaked with red: Ares is happy! / Enough said."

Comparing Carson's Orestes to the Waterfield translation, I again found her version of Euripides' bizarre and violent hit the more compelling. In Edith Hall's introduction to the OUP edition, she remarks on "an informality of diction unheard of elsewhere in tragedy." Carson takes this aspect of the play to heart, and the results, exploiting contemporary reference (Helen is a "weapon of mass destruction") and colloquial speech without inhibition, are eye-opening. Here is Waterfield, then Carson, with a passage from Elektra's opening speech:

Waterfield: "Next, Phoebus - it is hard to accuse a god of injustice, but he persuaded Orestes to murder his mother, the woman who bore him. Despite the fact that some would count the deed infamous, Orestes obeyed the god and killed her, and I did what a woman could to help him commit the murder." Carson: "But it seemed to Orestes and me / there ought to be a law against a mother / like that. / Turns out there is: Apollo. / Apollo had us kill her. / Orestes did it, I helped. Kudos were not / universal."

I recommend reading multiple translations of any Greek play, but with the seven translations Carson has published so far (and I dearly hope there will be more), my advice is this: read others' versions, with scholarly notes, to study the plays, and then read Carson's versions to experience them.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


2.0 out of 5 stars disappointed, October 22, 2011
Amazon Verified Purchase(What's this?)
As an avid reader (translations) of ancient drama and poetry, I was sorely disappointed by this translation. It is stilted and loses the intensity of the events/emotions of these works. Perhaps this is due to a difference in ancient Greek sensibilities and my own modern American sensibilities/expectations. Whatever the reason, I did not enjoy this translation.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


2 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Astonishing translation., August 1, 2009
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: An Oresteia: Agamemnon by Aiskhylos; Elektra by Sophokles; Orestes by Euripides (Hardcover)
For anyone who is a fan of "the originals", the Greeks - you will not find a more creative, or inspirational translation. Anne Carson is not only brilliant, but she is savagely courageous in her take on these plays. I dare you to read them from the outside. You must enter her work to experience her genius.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
New York, Fiona Shaw
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject