To get the free app, enter your email address or mobile phone number.
Plato's Sophist: Part II of The Being of the Beautiful Reprint Edition
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
More About the Author
Top Customer Reviews
First, I was disappointed that the translation of this work is - I would say -- unncessarily complex and it makes Sophist very convulated. The translator chose to use the term "what it is" and what it is not" to mean "being" and non-being". Perhaps the earlier is closer to the original Greek term, but you can imagine that when you use "what it is" and "what it is not" in long sentences, they tend to get mixed up with the regular word "is", and it renders the whole sentence unreadable. Here are 3 examples: I am comparing Benardete's translation (this book), with Harold N. Fowler's translation from 1921.
[257c]"So we'll not concede the point, whenever it is said that a negative indicates a contrary, but only so much, that the prepositioning of "not", general and particular, something of everything else than the names that come after it, or rather than the things, whatever they are, for which the names uttered after the negative are laid down."
[257c]"Then when we are told that the negative signifies the opposite, we shall not admit it; we shall admit only that the particle "not" indicates something different from the words to which it is prefixed, or rather from the things denoted by the words that follow the negative."
[257b]"Whenever we say "that which is not", we are not saying, it seems, something contrary to "that which is" but only other."
[257b]"When we say not-being, we speak, I think, not of something that is the opposite of being, but only of something different.Read more ›