First introduced to a U.S. audience by Cecilia Vicuna in 4 Mapuche Poets, Jaime Luis Huenun has become best-known through Daniel Borzutzky's vivid, memorable translations. In these recent poems--published in 2001 in Chile--Huenun invents a setting influenced by Melville's vivid scenarios, Coleridge's languid morbidity, andGeorge Trakl's silences and darkening seas. Borzutzky's English version is as haunted, brooding, and terrific as the original--Forrest Gander.
