20 of 22 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Excellent work by Richard Le Gallienne, November 12, 2007
This review is from: The Quatrains of Omar Khayyam: Three translations of the Rubaiyat (Paperback)
I should start off by saying that I am not familiar with Omar Khayyam or his work. I should also state that Richard La Gallienne's translation is likely completely unlike the literal translation. His effort was only to produce a witty and stylish version reminiscent of Khayyam's original intent. From what I have read, it is excellent on its own. I do not generally go in for poetry, but found that I couldn't stop reading this work. Here are some especially interesting excerpts:
Look not above, there is no answer there;
Pray not, for no one listens to your prayer;
Near is as near to God as any Far,
And Here is just the same deceit as There.
[...]
And do you think that unto such as you;
A maggot-minded, starved, fanatic crew:
God gave the secret, and denied it me?--
Well, well, what matters it! Believe that, too.
[...]
"Did God set grapes a-growing, do you think,
And at the same time make it sin to drink?
Give thanks to Him who foreordained it thus--
Surely He loves to hear the glasses clink!"
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
5 of 5 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Omar Khayyam, January 15, 2009
This review is from: The Quatrains of Omar Khayyam: Three translations of the Rubaiyat (Paperback)
I was aware of the Fitzgerald translation. The other two translations in the book are equally high quality.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No