12 of 14 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
An amazing work and effort, December 20, 2007
This review is from: Quran: A Reformist Translation (Koran, Kuran in Modern English) (Paperback)
This is an excellent work that is not only useful in terms of translation but also is a great material for Arab-speaking or not , Muslims or not to truly understand the core of Islam .
I thank the authors for this great work and I appreciate the amazing and honest effort they put in it.It is simply a genious work that focuses on the Quran 's soul without great noise or pretention.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
9 of 10 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Dare to read and understand the Truth, November 23, 2010
This review is from: Quran: A Reformist Translation (Koran, Kuran in Modern English) (Paperback)
I learned about the mathematical system of the Quran during early 80's. One of my teachers mentioned it in the class, making a few statements and it was never mentioned again. However, his comments stayed in my head until 2010 when I started reading Rashad Khalifa's and Edip Yuksel's Translation and explanation of the code 19. Generally speaking, many people write about very different topics every day, and after years of practice, eventually it comes naturally to them. However, when one sits to write, the thought of organizing the collection of writing in a way that a mathematical relationship is preserved throughout the writing never crosses any human-wirter's mind. As humans, we are very much focused on the logical flow of what we right, grammar, punctuation. Some care about political correctness of how ideas are expressed, and many other external factors including saying things in a way that would attract a lot attention. The thought of writing any meaningful literal piece and preserving any mathematical relationship is something that is not even considered. Furthermore, and again generally speaking, there are very few people who may have the vast knowledge of both mathematics and literature, let alone the ability to combine these two into a masterpiece. Keep this in mind as I will be coming back to this.
I studied Biochemistry for undergraduate, and then voluntarily took extra physiology and other science courses during years of obtaining my Doctorate in Pharmacy. Aside from learning the science, the recurring theme in my head was that whoever programmed all this must have had the highest level of knowledge in ALL, yes ALL, sciences including physics, chemistry, biology, physiology, kinesiology, medicine, immunology, biochemistry, electronics, engineering and much more that human limited capacity is yet to discover. Sciences that I mentioned above are a small collection that I had superficial exposure to some. Now, combine all this with the literature and mathematics, and you have a picture perfect! Yes there are mysteries in Quran that will be revealed at the right time to the right person. Yes, anyone can raise questions regarding multiple meanings and allegories used therein. What is undeniable is that all signs point in one and only one direction, and that is existence of an omniscient, omnipotent and omnipresent being, far beyond our understanding, who takes every opportunity to touch us and communicate with us. Yes, there are repetitions in Quran, guess what, the most efficient way we learn to remember things is through repetition.
The reformist translation was done at a much needed time. A time, that many volumes of Hadith and other types of religious manuals were written that were far longer and voluminous than Quran itself. These were written without much thought and careful verification of sources and credibility of such sources, and what is far worse is that it never occurred to the authors and publishers to read the Quran and see if their product is contradicting Quran or insulting anyone. Furthermore, If we agree that the author of Quran possesses all knowledge that there is, then Quran must remain a timeless masterpiece. The reformist translation took time to link many of the recent scientific discoveries to what was written over 1400 years ago. This link is highly significant; since it, yet again, proves that Quran is a living and timeless document far beyond our current and future discoveries. Furthermore, many things written in Quran became hot button for various groups (e.g. beating women). The reformist translation took a fresh look at the topic and took time to clarify some of the inadvertent misconceptions of previous translations.
Quran repeatedly states that "we made Quran easy to learn. Do any of you wish to learn?" (54:40), this is yet another dimension of this book, where anyone with any level of literacy can read and be (God willing) guided to countless signs that exist in us and around us.
As for the Code 19, it is something that it is rather impossible to imitate, yet it should not be considered the end of the miracles that Quran offers. One can easily be amazed by it, admire it, and stop right there, but an open mind sees far beyond the words on the paper.
Peace to all those who have successfully killed their ego and are open-minded and fearless enough to acknowledge truth when they are exposed to it.
Ali Seyed, Pharmacist, 43, PA
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
16 of 20 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A refreshing and insightful new translation of the Qur'an, October 1, 2007
This review is from: Quran: A Reformist Translation (Koran, Kuran in Modern English) (Paperback)
The most cogent advice I received when I started
reading the Qur'an (several translations/transliterations and many years ago) was to understand and absorb it, through a humble, open HEART AND MIND, as a whole, all-at-once message and not through extracted excerpts. Many critics of Islam, as presented by the Qur'an, are unlikely to have approached it with this spirit, in my experience. I wonder how many Muslims have experienced the Qur'an in this way. Reality is not linear but the written word is necessarily so.
I strongly suggest that this English representation of the Qur'an can only be fully appreciated by slowly absorbing it, cover to cover. As well, I suggest that the most integrated understanding of the Qur'an can only be realized by synthesizing the full message in one's heart first, as a single experience. With this in mind, this Reformist Version does an unusually fine job in clarifying
those elements (such as gender imbalance) which have been perceived as dissonant within the whole message in the "standard" translations. This version, which is not revisionistic, presents an integrated consistency rarely found in other translations and it elucidates issues not commonly grasped by modern readers (in any language). Those with an open mind and heart, who only understand modern Arabic and not the dialect in which it was originally revealed, have the opportunity to experience comfort and inner peace by absorbing this clean, Reformist translation. With this in mind, this version can only be judged following a thoughtful read of the entire volume. The issue of the number "19" has been commonly misunderstood. The number does NOT contribute to new understanding of the textual meaning and message; it reveals an extraordinary symmetry which would not be found in the product of a human being.
In addition, the analyses within the commentaries can shed the light of new understandings, which might be a relief for many open-minded, humble readers, Muslim and non-Muslim alike. This work also offers the possibility of beginning to open the door to the resolution of the conflicts, among the Abrahamic religions, including among the Islamic peoples, so common over past centuries. This can only work through peaceful, thoughtful contemplation and discussion among those with varying views and sincere hearts. To my understanding, there is a consensus within the broad, thoughtful Islamic community, that on the "final day," we are all alone before our Creator, taking personal responsibility for our life. If there are errors within the translation or my understandings, they are owned by whoever created the errors. This important new English version is a well-intended effort and a positive contribution to the ancient and honorable Islamic principle of ijtihad. For those who disagree, at the deepest levels within their "hearts," they should remember that there really can be "no compulsion in religion." Looking more deeply into the Qur'an, with additional analyses, with the Message best understood as a whole, is not, in any way, a reflection of a sect division. Indeed, the Prophet Muhammad (pbuh) vigorously cautioned against the development of ANY sect divisions in Islam.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No