See buying choices for this item to see if it's one of the millions that are eligible for Amazon Prime.

17 used & new from $10.95

Have one to sell? Sell yours here
 
 
Rimbaud Complete (Modern Library)
 
 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don’t have a Kindle? Get yours here.
 
  

Rimbaud Complete (Modern Library) (Hardcover)

by Arthur Rimbaud (Author), Wyatt Mason (Translator) "The room is full of shadow; you vaguely hear Two children whispering, sadly, softly..." (more)
Key Phrases: very big baby, coq gaulois, mes souliers, Rimbaud Complete, Heart Under, Thimothina Labinette (more...)
3.7 out of 5 stars See all reviews (19 customer reviews)


Available from these sellers.


4 new from $56.98 12 used from $10.95 1 collectible from $88.88
Also Available in: List Price: Our Price: Other Offers:
Hardcover 19 used & new from $19.69
Paperback $16.95 $11.53 51 used & new from $7.98

Customers Who Bought This Item Also Bought

The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)

The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)

by Charles Baudelaire
4.4 out of 5 stars (23)  $9.86
Rimbaud: A Biography

Rimbaud: A Biography

by Graham Robb
4.7 out of 5 stars (19)  $14.21
I Promise to Be Good: The Letters of Arthur Rimbaud (Modern Library Classics)

I Promise to Be Good: The Letters of Arthur Rimbaud (Modern Library Classics)

by Arthur Rimbaud
3.7 out of 5 stars (3)  $10.85
Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual Edition

Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual Edition

by Jean Nicholas Arthur Rimbaud
4.0 out of 5 stars (2)  $12.92
Rimbaud: The Double Life of a Rebel

Rimbaud: The Double Life of a Rebel

by Edmund White
4.0 out of 5 stars (9)  $13.97
Explore similar items

Editorial Reviews

From Library Journal
A brand-new translation and the only complete one.
Copyright 2001 Reed Business Information, Inc.

From Booklist
Rimbaud, the almost unbelievably gifted enfant terrible of nineteenth-century French poetry, goes in and out of poetic fashion regularly. Often his biography overwhelms his poems: stealing the older poet Paul Verlaine from his wife for a drug-and-drink-addled affair, all the while creating poems that would alter the course of French literature, only to give up literature at 19 and become a commercial traveler and gunrunner (see Graham Robb's excellent Rimbaud, 2000). He would be merely an oddity were it not that his poems are indeed splendid, including such nonpareil prose poems as the great sequences Illuminations and A Season in Hell. This useful volume includes all of the poetry as well as various letters that spell out Rimbaud's aesthetic. The translation is literal, to a fault when, too often, it becomes wooden. Furthermore, Mason generally keeps Rimbaud's rhyme schemes and other poetic devices but, inexplicably, not always. Still, the French originals appear in a big appendix, assuring that, despite its shortcomings, this is an important introduction of Rimbaud to another generation of readers. Patricia Monaghan
Copyright © American Library Association. All rights reserved

See all Editorial Reviews

Product Details

  • Hardcover: 656 pages
  • Publisher: Modern Library (March 19, 2002)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0679642307
  • ISBN-13: 978-0679642305
  • Product Dimensions: 8 x 5.5 x 1.4 inches
  • Shipping Weight: 1.5 pounds
  • Average Customer Review: 3.7 out of 5 stars See all reviews (19 customer reviews)
  • Amazon.com Sales Rank: #676,588 in Books (See Bestsellers in Books)

    Popular in these categories: (What's this?)

    #13 in  Books > Literature & Fiction > Authors, A-Z > ( R ) > Rimbaud, Arthur
    #72 in  Books > Literature & Fiction > Poetry > French

Inside This Book (learn more)



Books on Related Topics (learn more)
 
 

What Do Customers Ultimately Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
Check the boxes next to the tags you consider relevant or enter your own tags in the field below.

Your tags: Add your first tag
 
Help others find this product — tag it for Amazon search
No one has tagged this product for Amazon search yet. Why not be the first to suggest a search for which it should appear?

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

 

Customer Reviews

19 Reviews
5 star:
 (7)
4 star:
 (5)
3 star:
 (3)
2 star:
 (3)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.7 out of 5 stars (19 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

 
34 of 38 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars Prosy or clunky, and not as faithful as it might be, May 30, 2002
By N'body (Brooklyn, NY United States) - See all my reviews
First, it ought to said that, as poetry in English, this translation of Rimbaud fails utterly. Mason indicates in the introduction that he attempts to walk the line between literal and 'poetic' translation. If by this he means that he neither resorts to the kind of inanity with which Paul Schmidt destroyed Rimbaud for late 20th-century Americans, nor to the faithful but poetically unsatisfying Fowlie edition, then he's telling at least a version of the truth. But who could not, with fluent French and enough time, translate French works faithfully into prose? And yet because he is comparatively a novice writer in English of the analogous sort of poetry to that which Rimbaud wrote in French, the concessions and compromises he must make are just terrible as regards both the literal and technical aspects of the poems. Concerning the early (verse) poems, it becomes quickly clear that the translator has no skill as a versifier. Translating requires a resourcefulness bred of technical experience. I don't know if Mason writes original poems, but if so they must be of a very modern sort, which is to say contemporary (as opposed to Modernist) free verse. Of course few people now have good ears for versification, but to those who do--to those who wish a translation to convey something of the greatness, at least, of the original--the technical performance sounds woefully like that of a beginner. His rhymes are forced, his syntax is wrenched for rhymes that aren't particularly good in the first place, and his meter is extremely slack if it exists at all. This is particularly a problem as the greatness of Rimbaud's 40-some-odd early poems derives in large part from his technical genius. To take at random only one of many examples, in his translation of "Les Corbeaux," Mason translates what in English means roughly "Strange army with [your] harsh cries,/Cold winds are ravaging your nests" as "Strange armies with cries that crack/ Cold nests that winds attack." This contains the sort of forcing of rhymes that an adept poet would know to avoid. Mason has added highly unnatural demonstrative pronouns to these two very short phrases in order to get a rhyme whose first element "crack" is way off. The result is an ugly fragment. Of course crows' cries might be described as cracking, but not in this poem. The same translation ends with "Alas" which is no where in the original, and is again inserted for rhyme's sake. Falling as it does at the end of the last line, it makes the poem sound glib and world-weary. In French, the poem is certainly not glib and not exactly world-weary in the way that "Alas," as the poem's final word, makes it sound. I could go on for a page with problems I find in just this one poem. The text is filled--filled--with such clunkiness, and it makes for bad poetry _and_ bad translation of meaning. If Mason were a good, resourceful poetic translator, he would not be quite so baffled by the formal constraints. Perhaps he should have rendered a prose translation. Surely he should have worked harder at it. But I guess few are the people who know how to translate poems, and even fewer are those who can spy a bad translation.
Comment Comments (4) | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
13 of 13 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars Hail Rimbaud!, May 14, 2004
This is said to be the most complete collection of Rimbaud's works ever collected in English and includes some of his early schoolwork, rough drafts, incomplete writings notes & ideas. To a Rimbaudophile such as myself this is an incredible resource; and perhaps the last great addition to the study of Rimbaud and his poetry ever, unless, miracle of miracles, the lost manuscript of "La Chasse Spirituelle" were to be discovered in some dead French book collector's attic. Alas! Until then we must be satisfied (and grateful) with being able to read and compare early drafts of A Season in Hell, or some early texts translated into English for the first time. In addition to this volume, Mason has also collected Rimbaud's correspondence in "I Promise to be Good" (2003). This companion volume includes a previously unpublished photograph of Rimbaud in Abyssinia (on the cover & inside as well) and reads like an autobiography of sorts.

I've put Wyatt Mason's translations of Rimbaud on my best books of all time list ("Heavy Hitters, Inspiration, & Enlightenment") because Rimbaud's poetry was revolutionary in its time and influential in our own. Mason's goal is to ". . . find common, rather than middle, ground between the two poles represented by Fowlie and Schmidt," (other translations worth comparing) and his focus is on how Rimbaud "might have written" were he writing in English. I suppose it all comes down to what concepts of translation you prefer; for the most part I like Mason's style and the rhythm and structure of the originals seem to be there. It is always interesting to see different authors, and especially poets, interpret original texts in a foreign language. The fact is not everyone will be pleased with the results (cf. critical reviews on Amazon). The solution? Learn French and read the texts in the original. Short of that, or in addition, read multiple translations (I recommend Oliver Bernard's prose translations in the Penguin paperback for a more direct approach) and come to your own conclusions. Better yet, translate Rimb's poems on your own! In the end, Rimbaud is difficult, if not impossible, to penetrate regardless of whether or not you understand French). To read Rimbaud is one thing, but to see and feel him is quite another. Mason does his best.

This latest addition to the long list of Rimbaud translations and biographies proves that Rimbaud belongs to no individual biographer or translator, but rather to the seekers, wanders, poets, and workers of the world searching for that "I is an other" sense of themselves, settling for nothing less than a total reinvention of love. In the end, what the poems mean to you and how you choose to incorporate them into your life will be the most important factor in deciding whether or not you'll buy into the fruits of Wyatt Mason's own poetic endeavors, and ultimately, Rimbaud's. I for one, think this is an indispensible addition for any student of Rimbaud's life and works.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
11 of 12 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Finally: A Great Translation of Rimbaud, March 21, 2002
By Robert Soloman (San Francisco, CA) - See all my reviews
Some unnamed reviewer up above claims "There have been no fully satisfactory translations of the brilliant modernist forerunner Rimbaud." Whoever wrote that clearly didn't read Wyatt Mason's new translation of Rimbaud's complete works very carefully, because it's a lot more that satisfactory: it's beautiful. While the Wallace Fowlie translation (the blue one) is dependable, it's nothing more than that. It's good if you read French pretty well and need some help. But if you want to try to experience Rimbaud's poems in English as Poems, Mason's work is the only time I've found myself reading along and finding that he's caught both the meanings of words and the feeling of the poems (my mother is French, so I have read Rimbaud in the original). Mason's introduction is also, far and away, the best brief essay on Rimbaud's life and art imaginable, and it also talks really interestingly about translating poetry, and how he's gone about it. This is also the only edition available in English that contains everything Rimbaud wrote. The others, even if they say they're complete, don't come close. Neither do the other translators. I can't recommend this book enough.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews

1.0 out of 5 stars Horrible- not a very quality translation
As discerned from introductory college courses upon encountering foreign language books, translation is all. Read more
Published 1 month ago by Hopeful-Disbeliever

2.0 out of 5 stars Great Idea, Horribly Boring Translation
The complete works of Arthur Rimbaud is a truly a treasure to have and a necessity to the library of any lover of the poetic form. Read more
Published 1 month ago by Andru Aesthetik

5.0 out of 5 stars Before Beat and Surrealism
Arthur Rimbaud (1854-1891) was a French poet who experimented with many verse structures at an early age. Read more
Published 15 months ago by Gary Severance

2.0 out of 5 stars Excellent Content - Unpleasant Translation
The book contains the complete works of Arthur Rimbaud in chronological order, in both English and French. Read more
Published on January 11, 2007 by Allan Revich

5.0 out of 5 stars climb aboard the drunken boat
Rimbaud is treated well at the hands of Wyatt Mason: the original's fine sense of line and form is well respected, the English is clear and concise. Read more
Published on November 24, 2006 by Samuel Wells

4.0 out of 5 stars Rimbaud - Influence on Kerouac, Dylan & Patti Smith


Interestingly enough, one of the films that Leo DiCaprio made before Titanic was a film about Rimbaud entitled Total Eclipse. Read more
Published on May 10, 2006 by Kerouac fan

5.0 out of 5 stars Skip the Introduction
Much of the introduction is about Rimbaud's life and the conflicting stories, as well as translation and why he translated Rimbaud the way he did. Read more
Published on May 10, 2004 by phreakdollface

5.0 out of 5 stars rimbaud rocks!
mason takes liberty with the texts, but i dig it. to really understand rimbaud you need to read him in french, but if you can't, the next best thing is to read fowlie's book and... Read more
Published on February 26, 2004

4.0 out of 5 stars Damnation in the form of a rainbow
Having been an avid reader (and admirer) of Rimbaud for the past 6 years, I have to say that I prefer these translations to Fowlie's and countless others. Read more
Published on February 7, 2003 by J from NY

5.0 out of 5 stars At first sceptical...
At first I was sceptical of this translation. Mason sometimes veers wildly from the original French. Read more
Published on June 12, 2002 by Mark Calkins

Only search this product's reviews



Customer Discussions

 Beta (What's this?)
New! See all customer communities, and bookmark your communities to keep track of them.
This product's forum (0 discussions)
  Discussion Replies Latest Post
  No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
  [Cancel]


Active discussions in related forums
   


Product Information from the Amapedia Community

Beta (What's this?)



Look for Similar Items by Category


SpaFeatures: Free Shipping

bath poof
Get free shipping on all SpaFeatures orders of $50 or more. See new items from SpaFeatures here.

Shop SpaFeatures now

 

Best Books of 2008

Best of 2008
Find our top 100 editors' picks as well as customers' favorites in dozens of categories in our Best Books of 2008 Store.
 

Buy Three Books, Get a Fourth Free

4-for-3 Books
Order any four eligible books under $10 and get the lowest-price book free in our 4-for-3 Books Store. See more details.
 

Lift with Ease

Lift heavy materials with the Gorilla Gripper
The Gorilla Gripper allows you to lift and carry heavy sheets of plywood, drywall, and more with minimal risk of back strain and injury.

Shop all material-handling products

 

 

Feedback

If you need help or have a question for Customer Service, contact us.
 Would you like to update product info or give feedback on images?
Is there any other feedback you would like to provide?

Your comments can help make our site better for everyone.



Where's My Stuff?

Shipping & Returns

Need Help?

Your Recent History

  (What's this?)
You have no recently viewed items or searches.

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.

Look to the right column to find helpful suggestions for your shopping session.

Continue shopping: Top Sellers
Paranoia
Paranoia by Joseph Finder
My Soul to Lose
My Soul to Lose by Rachel Vincent
Glenn Beck's Common Sense
Glenn Beck's Common Sense

Conditions of Use | Privacy Notice © 1996-2009, Amazon.com, Inc. or its affiliates