This book is a facsimile reprint and may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages.
--This text refers to an alternate
Paperback
edition.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Ultimate Handheld
Bible Library
(121 volumes, 1 Million + Links)
Ultimate Handheld
Classic Library
(more than 1000 works)
Ultimate Bible
Study Suite
(8 volumes, 1 Million + Links)
Click here to see Hundreds of titles available from Packard Technologies
--This text refers to the Kindle Edition edition.
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
5 of 5 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Half Sappho, Half Carman, but Genuine Poetry.,
By
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Sappho: One Hundred Lyrics (Paperback)
The title above shows all.
Nobody knows Sappho's real life, but her spirit still exists now through her poems exactly. Mr Carman has proved this. William Bliss Carman is a true poet. His copious imaginative and astonishing construction which based on Sappho's many scattered fragments is a really splendid composition. It is constructed by rhythm, tone, and harmony, just like music. And some poems can be said his own words creation--an extreme example, the Poem Xll, surprisingly 'the first line only' attributes to Sappho's, and the rest fifteen lines are Carman's. It is out of the question for his Victorian style from the narrow sight. Thou, thy, hark, haply, hadst, etc. which he has used, are doubtless beautiful sound phonetically. The use of inversion makes it also. This book has a notable introduction by Charles George Douglas Roberts. (author's cousin also a poet who inspired Carman, and was knighted in 1935). We can go back to a hundred years ago at the first published time this Poetry in 1904. A candid advice; this edition is large 8vo, but its inside layout is very poor. No regard to the page-separation for the verses, particularly annoying verse-line's number. I recommend the Feminine Publishing edition. Here, the both of those problems are none. About Poem XC: In the edition of L.C.Page and Company MDCCCCllll (1904), the verse begins that, O sad, sad face....., not A sad, sad face..... I think "O" is a correct word.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|