Sell Back Your Copy
For a $3.25 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series)
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) [Hardcover]

Gabriela Mistral (Author), Ursula K. LeGuin (Translator)
4.7 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback --  
Mass Market Paperback --  

Book Description

Mary Burritt Christiansen Poetry Series August 28, 2003

The first Nobel Prize in literature to be awarded to a Latin American writer went to the Chilean poet Gabriela Mistral. Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalized into a "poetess" of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendor of her Hymns of America.

During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the "Complete" Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation will finally allow people in the North to hear the originality, power, purity, and intransigence of this great American voice.

Le Guin has published five volumes of her own poetry, an English version of Lao Tzu's Tao Te Ching, and a volume of mutual translation with the Argentine poet Diana Bellessi, The Twins, the Dream/Las Gemalas, El Sueño. Strongly drawn to Mistral's work as soon as she discovered it, Le Guin has been working on this translation for five years.



Editorial Reviews

Review

"The work of the first Latin American to win the Nobel Prize in literature is translated with fine sensitivity. Each poem reflects the contained and tragically luminous spirit of this unique Chilean woman." -- Publishers Weekly

--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Language Notes

Text: English, Spanish (translation)
Original Language: Spanish

Product Details

  • Hardcover: 431 pages
  • Publisher: University of New Mexico Press; 1st edition (August 28, 2003)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0826328180
  • ISBN-13: 978-0826328182
  • Product Dimensions: 9.5 x 6.4 x 1.4 inches
  • Shipping Weight: 1.8 pounds
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #805,256 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

6 Reviews
5 star:
 (5)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.7 out of 5 stars (6 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

22 of 23 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Best Mistral translations available in print, December 25, 2003
By 
Elizabeth Rosa Horan (Tempe, AZ United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) (Hardcover)
This bilingual collection offers a superb selection of poetry from all of Gabriela Mistral's volumes. Gabriela Mistral (1889-1957)was the first Nobel Laureate from Latin America, teacher to Pablo Neruda, forerunner of writers such as Garcia Marquez and Rigoberta Menchu. Her work is hardly known in the United States in part because Mistral was not (unlike these other, better-known writers) identified with any particular political platform. She was always, first and last, a writer and a teacher...and incidentally one of Latin America's first celebrities, a public intellectual in every sense of the word. This collection draws from Gabriela Mistral's poetry alone (excerpted from five volumes; short selections of Mistral's poetic prose have been ably translated by Stephen Tapscott, published by the U of Texas, while the hundreds of journalistic pieces that Mistral wrote and circulated all over the Spanish-speaking world are still unknown to US readers).

The editorial standards in this text are very high. Pages have been laid out so that it is easy to consult the corresponding lines in Spanish and English. While LeGuin states in the introduction that she has little prior experience translating from Spanish to English, she makes clear in her introduction that she worked on this project for years, aided by associates fluent in both languages, and her motivation throughout was the desire to bring this extraordinary, brilliant, hard-to-classify poet's work to English language readers. LeGuin has succeeded admirably. The translations are close to the feeling of the Spanish, yet they avoid wooden literalism.

At all moments LeGuin opts to communicate the mood of the poem, and her choices of poems to translate is clearly dictated by a combination of elements. She chooses, first, what can be most readily translated - she prefers the narrative poems over most of the "songs" (cradle songs and rounds) since the rhymes and rhythms of latter are difficult to convey. Also the book selects more or less equally from the volumes of poetry that Mistral produced over her lifetime, so that we get an excellent overview of this poet's development. Finally, the translator has worked with poems that are among the poet's most intellectually complex works, ones that show the poet's utopian vision for the Americas, her unique feminism, her fascination with landscape and her travels all over the world.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


9 of 10 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Expertly translated into English by Ursula K. Le Guin, February 9, 2004
This review is from: Selected Poems of Gabriela Mistral (Mary Burritt Christiansen Poetry Series) (Hardcover)
A simply outstanding addition to any personal or academic poetry collection, Selected Poems Of Gabriela Mistral is an extensive anthology of poetry by Gabriela Mistral who is the first Latin American writer to earn the Nobel Prize in literature. These free-verse poems are presented side-by-side in their original Spanish and expertly translated into English by Ursula K. Le Guin. Impressionable imagery and powerful, sweeping themes of the human condition mark this truly exceptional collection as highly recommended and memorable reading. Evening: In this sweetness I feel/my heart melt like wax./In my veins runs/not wine, but slow oil,/and I feel my life slipping away/still and soft as a gazelle.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


2 of 2 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars Disappointing, June 18, 2009
By 
Zorro (New York City) - See all my reviews
Having read a substantial amount of Mistral poetry, I find this book disappointing from two aspects: 1) The poems chosen for translation - almost all make reference to children or motherhood, which was only one aspect of the Mistral ouvre - lack the strength and passion that can be found in Mistral's work; and 2) the fact that this book only contains the English translation of those poems which were chosen instead of having, say, the original (Spanish) version of the poem on the left page, and ALSO having the English translation on the right.

Therefore, this book (a) is not representative of Mistral's body of work and (b) does not contain the original Spanish poetry, but is only comprised of English translations of a handful of selected poems.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews




Only search this product's reviews




Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject