Selected verse in German and English.
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
7 of 7 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Greatness that does not translate,
By
This review is from: Selected Verse: Dual-Language Edition With Plain Prose Translations of EachPoem (Penguin Poets) (German Edition) (Mass Market Paperback)
This is a dual language work. It is a rich selection of the poetry of one of the Western tradition's greatest poets. The German original is on the page in poetry, and below in smaller print is the English translation. I believe that only a person who knows German well can truly appreciate the greatness of Goethe's poetry. The English translations do not pretend to be poetry, and do not sound like it. They are made in a somewhat archaic, stilted language.
I select one poem as an example a poem called ' Autumn Mood'. The translation reads as follows: ' More lushly green, you leaves on the vine trellis, grow here up my window!More thickly swell, twin berries, and ripen more quickly to more lustrous fullness!The parting gleam of your mother the sun broods over your birth; the sweet sky's fecund bounty suspires around you; the kindly moon breathes cooling magic upon you, and ah1these eyes bedew you with the full-flowing tears of love that eternally gives life." This despite the exclamation points does not ' sound' in English as it must in the original.
7 of 7 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
A useful anthology of Goethe's best verse,
By Molly the Cat "Meow" (the USA) - See all my reviews
This review is from: Selected Verse: Dual-Language Edition With Plain Prose Translations of EachPoem (Penguin Poets) (German Edition) (Mass Market Paperback)
David Luke's edition of selected verse by Goethe provides the original German text and an English translation (usually in prose, though an exception is made in the case of "Nicolai on Werther's Grave," p. 27). This allows the reader who may not be fully conversant with German, or for whom it may be a bit rusty, to savor the word music of Goethe's original text. Significant excerpts from "Faust" appear, as well as a good cross-section of the other verse of this important world poet.
6 of 6 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Good introduction to Goethe,
By Kuru (Seattle) - See all my reviews
This review is from: Selected Verse: Dual-Language Edition With Plain Prose Translations of EachPoem (Penguin Poets) (German Edition) (Mass Market Paperback)
This book is an ideal introduction to Goethe, perhaps a better place to start even than Faust (passages from which are included here). Poems from each period of Goethe's creative life are presented, starting with the youthful romantic and progessing through the elder mystic. All the most famous poems are here, many of which are or should be known to every German speaker. The poems are presented in German with simple English prose renderings below, so the ideal reader is one with a year or two of German, who will enjoy the originals with the help of a non-poetic translation.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|