This is a manuscript for a movie. In recent interviews Ben Mezrich has been very open about that. He writes books from the very beginning in the hopes that they will be optioned for movies. And it shows.
Mezrich, author of "The Accidental Billionaires," the book upon which the Facebook movie "The Social Network" was based, went in search of his next great true-story thriller. What he settled on was the tale of Thad Roberts, a student enrolled in NASA's Cooperative Education Program who turned thief and decided to steal moon rocks and sell them online for easy cash. The story behind "Sex on the Moon" (itself an awful title) is hyberbolically subtitled "the Most Audacious Heist in History." Roberts' theft is by no means entitled to such an exciting description. The heist itself was fairly uncomplicated and involved nothing more than a clever use of chemical dust to break an electronic combination lock and some elbow grease to drag a safe out of a room and into a car. The only thing remotely remarkable about the theft is that actual moon rocks are involved. Had Roberts stolen terrestrial gem stones, he would have warranted nothing more than a mention in the local news paper police blotter. Mezrich has to work hard -- very hard -- to fill this thin conceit with enough volume to fill a book.
And then there's the writing. Which is awful. This is some of the most hackneyed, rigid, trite prose I've ever read. Some examples: "she had given him her number. It had been like rocket fuel in his bathing-suit all the way home" or "sooner or later, the truth would be as clear as the tattoo on her thigh" or "Thad only knew for sure what he was feeling. Which was beyond anything he could remember feeling before" or "suddenly, reality hit him like a Saturn V rocket to the face." Ugh.
Mezrich also seems to have a writing tick in which he is compelled to start sentences with "Hell,..." as in "Hell, the guy was really making a scene", "Hell, he was beginning to feel loose", "Hell, maybe they'd all end up visiting that pristine beach", "Hell, maybe the need to apologize went even further back", etc., etc. This became almost comical as the pages wore on.
I have to hold the editor(s) of this book responsible for this. I don't think they read this book. Here's some zingers they let slip through: "Matt had remembered Thad as the brilliant kind in physics classes who was willing to go further and think freer than anyone else." Think "freer"? Describing an unpleasant scene inside a federal prison Mezrich writes "there was such an undercurrent of anger and subverted violence in that place." "Subverted" violence? Could he have meant submerged or supressed? In another chapter, he refers to the "infamous orange soil" collected by the Apollo astronauts. Okay, that soil was certainly _famous_, but "infamous"? Someone needs to check the dictionary.
This is a lousy book undeserving of your time. Buy something else.