Buy New
$12.95
Qty:1
  • List Price: $16.95
  • Save: $4.00 (24%)
FREE Shipping on orders over $35.
Only 1 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Trade in your item
Get a $2.00
Gift Card.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad Paperback – June 1, 2010


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Paperback
"Please retry"
$12.95
$10.07 $7.49

Frequently Bought Together

Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad + Another Birth and Other Poems
Price for both: $41.45

One of these items ships sooner than the other.

Buy the selected items together
  • Another Birth and Other Poems $28.50

Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Image
Looking for the Audiobook Edition?
Tell us that you'd like this title to be produced as an audiobook, and we'll alert our colleagues at Audible.com. If you are the author or rights holder, let Audible help you produce the audiobook: Learn more at ACX.com.

Product Details

  • Paperback: 166 pages
  • Publisher: University of Arkansas Press (June 1, 2010)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1557289484
  • ISBN-13: 978-1557289483
  • Product Dimensions: 8.5 x 5.6 x 0.4 inches
  • Shipping Weight: 2.4 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.2 out of 5 stars  See all reviews (5 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #354,255 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

Review

"The shock of Farrokhzad's poetry is the shock of purity, of ice water, of a corpse rotting in broad daylight. The purity is that of her relentless intensity. . . . [Wolpé's] translations are hypnotic in their beauty and force. This book will be treasured by readers who crave not a clash of cultures but a connection." -Alica Ostriker, From the Foreword "Translated with deep admiration by Sholeh Wolpé, a poet fluent in both Persian and English, these lucid translations capture the absolute ferocity and passion that have made Forugh Farrokhzad so beloved and so infamous." -American Poet "Poetic modernism came to Iran as late as the 1960s, when Farrokhzad (1935-1967) streaked across the literary horizon. . . . Of course, she became a scandal, one that endures to this day. . . . [T]he poems' long lines and musical repetitions sweep the reader away as effectively as any American projective verse." -Booklist "Potent . . . like certain works by Charles Wright or Seamus Heaney [these poems] are meticulously built to be precise and elusive at once. They reach outside of the poet's own experience, beyond her headspace, her gender, her country of origin. Both pensive and urgent, they strive for the universe." -Lebanon Daily Star "Farrokhzad is compared to Akhmatova and Plath. She's their peer, and this is a magnificent book of beautifully wrought, distinctly modern poems." -Robert Covelli, The New Mexican Magazine

From the Publisher

A new collection from Iran's rebel woman poet, with a foreword by Alicia Ostriker, to be published on the 40th anniversary of Forugh Farrokhzad's death --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

4.2 out of 5 stars
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

8 of 8 people found the following review helpful By Masoud Hayatdavoodi on January 2, 2008
Format: Hardcover
"Sin" has a very nice selection of the great Forough's poems. The translation is "generally" well.
The reason that I gave 4 stars, is due to some details in the poem translation. I read the Persian version as well and I could understand all in the English translation. But for most of the friends didn't know Persian, the translation was sometimes far from the original version; plus the semi harmonic intonation in the poetry hasn't been well respected in the translation.
Although I'm saying it could be better, I very much recommend this book, its very valuable and worth it to spend time and attention.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
7 of 8 people found the following review helpful By Zizi on May 14, 2010
Format: Hardcover Verified Purchase
It is a good effort at translating by Shohleh Wolpe. I appreciate her talent and it is certainly nice to have Forough accessible to an English-speaking audience. Like another review mentions, it is obvious that some license has been taken by the translator in translating the poems but Wolpe *does* add a disclaimer at the end basically saying the same thing.

My problem with the book is the political overtones that the translator introduces. Once again, she acknowledges this and actually states that her main reason for undertaking this translation effort is in response to Iran being labeled as part of the "Axis of Evil". She wants to make Iran more accessible and less intimidating to the West. However, she also ends the biography section by saying the Farrokhzad poetry was banned under the Islamic Republic which had no biographical merit as the poet passed away 12 years before the 1979 Revolution.

Farrokhzad's poetry is beautiful and while it is certainly meaningful to many Iranians in their current political situation, it seems like Wolpe is superimposing her interpretation of the poetry through her translation. Sometimes it feels like too much of her personality and her relationship with the poetry is coming through the poems. It can be very distracting.

Overall, the selection of poems is wonderful and the reader is able to see the growth of Farrokhzad as a poet throughout her short poetic career. It is a good effort and worth the read if only for the biography section.
2 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
1 of 1 people found the following review helpful By name on December 6, 2012
Format: Paperback Verified Purchase
This is the most beautiful thing I have read in years. Farrokhzad's poems contain the most original presentation of ideas and concepts through language that I have read - perhaps ever.

Based on other reviews, if you are a native Persian speaker concerned with exact authenticity in translation, you might have a few issues with this book.

If you are an English speaker who would like to be blown away by some amazing poetry and simply exquisite use of language, in this case the English language, you will never regret this purchase.

Beautiful.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
3 of 4 people found the following review helpful By Jay Corte on January 24, 2008
Format: Hardcover Verified Purchase
I was thrilled when I found this book. In our Non-Western World Literature class, we read poets such as Forugh Farrokhzad. THis is an excellent collection of her work. Readers will be surprized at her insight into the lives of women. As a country we have been isolated from the creative talent that Iran contains. I found this very enlightening.
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
4 of 6 people found the following review helpful By Brian H. Appleton on June 26, 2010
Format: Hardcover Verified Purchase
I am not fluent enough in Farsi to comment on how well Shohreh Wolpe translated and selected the poetry of Forough Farrokhzad and I do also appreciate the biographical information she provided about Forough as well as her motivation for translating and creating this book in an effort to demystify and undemonize Iran in the eyes of the West. It is so ironic that Iran which suffered under the US puppet Pahlavi regime has been so mercilessly targeted by the West in an attempt to cast Iran in the worst possible light patently ignoring the body of great modern writing and film that has been generated there in the 19th,20th and 21st centuries. As my friend Shirin Neshat said about her recent film "Women Without Men," the most amazing thing for her was that she was even able to find distribution for her film at all in the USA due to a general lack of any real interest in anything Iranian here but oil or anti Iranian propaganda.
There have been far too many expatriate Iranians, especially women, who have cashed in on the anti Iranian propaganda and written skewed and slanted melodramas damning Iran and ignoring all but the the worst elements of that culture and society, leaving us to think that it is essentially reduced to a medieval feudal ignorant theocracy of religious fundamentalists and extremists, which bears little resemblance to Iran today. The post election fraud protest by millions of Iranians in Iran should have been enough to demonstrate to the entire world that we are not dealing with a subservient homogenous, monofaceted society, who have all bought in to the tenets of the IRI. There is only one motivation for painting Iran that way, which is to justify in the mind of the American public an invasion and recolonization.
Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?