|Amazon Price||New from||Used from|
Too much description and detail about uninteresting events.
According to Solaris's back-cover blurbs, of all science fiction authors writing outside the English Language, Stanislaw Lem has been the most widely translated.
While the movie ended up being a rather good love story, the book has more things to think about.
It was fun to read an early version of sci-fi and see how far we have come.Published 18 days ago by Bryan
"Solaris" remains as imaginative and thought-provoking as it ever was, and it is certainly still well-worth reading, but I am less happy with Bill Johnston's translation of it. Read morePublished 22 days ago by LIBRARIAN
A very philosophical novel on the intrinsic unknowability and incomprehensibility of the Universe: why is there something rather than nothing, and what is this "something"... Read morePublished 1 month ago by Magda
I had the advantage of reading `Solaris' in its original language. English readers have a problem here because the translation of this edition was made from French. Read morePublished 1 month ago by Andrzej Gorecki, the author of 'South of the 60th Parallel'
Len explores the consequences of an anthropocentric approach to the unknown. Trying to understand an alien world through a lens of human emotions and rationality leads to... Read morePublished 1 month ago by Royaldogliness