| ||||||||||||||||||
The first thing any reader notices about a Chamoiseau novel is the language (beautifully translated from the French by Rose-Myriam Réjouis and Val Vinokurov), which tends to tumble in cataracts of vivid imagery, almost as if it were being spoken instead of written. And given that this novel is really about the slow death of an oral tradition at the hands of a culture of literacy, the hurly-burly style is singularly appropriate. Though Solibo Magnificent can certainly be enjoyed simply as a tragicomic tale of mysterious death and police bungling, readers with even a superficial knowledge of Martinique's history as a French colony (and now departement) will find plenty of philosophical gold in the deeper veins of meaning that lie beneath the surface of the novel. There is, for example, the conflict between the deeply rooted Creole culture--an orally transmitted tradition of stories, demons, magic, and community--and the imposed colonial system of logic, scientific proof, the written word, and French as the dominant language. In such a world, Solibo the storyteller cannot live, and Chamoiseau--himself a character in the novel--is fully aware of the irony of committing his tale to the page. As he says at the end of the novel,
"I understood that to write down the word was nothing but betrayal, you lost the intonations, the parody, the storyteller's gestures.... I decided to squeeze out a reduced, organized, written version, a kind of ersatz of what the Master had been that night: it was clear now that his words, his true words, all of his words, were lost for all of us--and forever."
Solibo's throat might be "snickt by the word," his "true words" lost forever, but fortunately Patrick Chamoiseau, the "word-scratcher," is still here to remind us of just how much we've lost. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
9 of 11 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
The death of oral tradition,
By A Customer
This review is from: Solibo Magnificent: A novel (Hardcover)
What a great novel! Chamoiseau manages to create both a rich alleghory on the death of oral tradition, and a keystone cops-style farce. The style and language that Chamoiseau plays with here is a delight to read, and takes on an added weight considering the setting. It's reminiscent of Rushdie's mishmash of Indian and English to make a point in Midnight's Children. Kudos to the translator for not attempting to translate everything in the text. There are footnotes to a glossary, which at first seems daunting, but is very rewarding - I never thought footnotes could lead to so much laughter (I take that back, D.F. Wallace). Ultimately, this book is a love affair of language. Enjoy!
2 of 2 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Chamoiseau deserves a wider audience!,
By Debbie Lee Wesselmann (the Lehigh Valley, PA) - See all my reviews (TOP 50 REVIEWER) (VINE VOICE) (2008 HOLIDAY TEAM) (REAL NAME)
This review is from: Solibo Magnificent (Paperback)
Patrick Chamoiseau's Solibo Magnificent is a powerful novel, both hilarious and tragic at once. In Fort-de-France, Martinique, Solibo (a Creole nickname meaning somersault or pirouette) has dropped dead in front of some of his followers after uttering a non-sequitor, "That potato!" His band of listeners, believing this to be a part of Solibo's act, wait patiently for the great man to rouse himself. When he doesn't, the police are brought in, and they at once suspect the witnesses , which include the character of the author, of having murdered Solibo. What follows is part slapstick, part theater of the absurb, part philosophy, part tragedy, part magic, all poetry. Somehow Chamoiseaux manages to meld these elements into a coherent whole that makes this novel an extraordinary experience.As other reviewers have noted, this story is not only about the death and murder investigation of a beloved storyteller, but about the death of the oral tradition in general. Chamoiseau leaves no doubt that he intends the reader to walk away with this notion. Written words are inadequate to describe the power of the spoken; one has only to read the reconstructed version of Solibo's last words at the end of the book to understand this. Despite the somewhat heavy-handed approach to his theme, Chamoiseau tells a riveting story with natural lyricism. (Kudos to the translators!) This author deserves a much wider readership (or is it audience?)
1 of 1 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
For those who love language,
By
This review is from: Solibo Magnificent (Paperback)
An incredibly readable story of an endangered species: the oral tradition. That the telling of this small epic is done with adding both French and Creole phrases (translated in a glossary) is *essential* to understanding the people living in Fort-de-France. There are broad hints at Césaire's ideas of negritude and many of Fanon's racially-charged concepts from his "Black Skin, White Masks." Chamoiseau even puts himself in the tale as the character of the "word scratcher," someone who makes a pitiful attempt to put down in words what the oral tradition is all about.
This book is a true gem.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|