or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Spanglish: The Making of a New American Language
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Spanglish: The Making of a New American Language [Paperback]

Ilan Stavans (Author)
3.4 out of 5 stars  See all reviews (14 customer reviews)

List Price: $14.99
Price: $11.69 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $3.30 (22%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 3 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Thursday, February 2? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback $11.69  

Book Description

August 3, 2004

With the release of the census figures in 2000, Latino America wasanointed the future driving force of American culture. The emergence of Spanglish as a form of communication is one of the more influential markers of an America gone Latino. Spanish, present on this continent since the fifteenth century, when Iberian explorers sought to colonize territories in what are now Florida, New Mexico, Texas, and California, has become ubiquitous in the last few decades. The nation's unofficial second language, it is highly visible on several 24-hour TV networks and on more than 200 radio stations across the country.

But Spanish north of the Rio Grande has not spread in its pure Iberian form. On the contrary, a signature of the brewing "Latin Fever" that has swept the United States since the mid-1980s is the astonishing creative linguistic amalgam of tongues used by people of Hispanic descent, not only in major cities but in rural areas as well -- neither Spanish nor English, but a hybrid, known only as Spanglish.


Frequently Bought Together

Spanglish: The Making of a New American Language + Living in Spanglish: The Search for Latino Identity in America + Official Spanglish Dictionary
Price For All Three: $38.33

Show availability and shipping details

Buy the selected items together
  • In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Living in Spanglish: The Search for Latino Identity in America $11.69

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Official Spanglish Dictionary $14.95

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

From Publishers Weekly

With this vivid socio-linguistic study and dictionary, Stavans brings Spanglish out of el barrio and into the academy, where he has been "livin' la jerga loca" since he first taught a much-hyped course called "The Sounds of Spanglish" in the late '90s. Professor of Latin American and Latino culture at Amherst College, Stavans has made it his project to codify, analyze and celebrate the slang he defines as the "encounter between cultures that is also a record of abundant past transactions." The result is this pan-Hispanic reference work, which includes a lively introduction and a lexicon of 4,500 words. In his introduction, Stavans, a Jewish Mexican immigrant, details how he fell in love with the rich, complex language. He compares Spanglish to jazz, Ebonics and Yiddish, peppering his analysis with anecdotes and slang as he considers the jargon's significance in terms of class and Latino identity. Stavans's introductory essay examines the historical context of Spanglish, tracing it to the U.S. annexation of Mexican territories in the early to mid-19th century. (The essay also offers a brief history of Spanish in the New World and of Spanish-language lexicography.) As for the debate over this evolving language (critics say it indicates a "broken frame of mind," hinders successful assimilation, and desecrates a noble language, while celebrants view Spanglish as "a positive manifestation of the Hispanic spirit") Stavans emphatically lands in the latter camp. From abajar (to descend) to zumear (to zoom), the entries in the dictionary include pronunciation, part of speech, gender, translation, Spanish or English root, and the occasional illustrative sentence. Stavans also includes his controversial Spanglish translation of the first chapter of Don Quixote. This volume should prompt spirited discussion among students of linguistics and Latin American studies.
Copyright 2003 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

About the Author

Ilan Stavans is Lewis-Sebring Professor in Latin American and Latino Culture and Five College–40th Anniversary Professor at Amherst College.


Ilán Stavans nació en México, en 1961. Cursó estudios de posgrado en la Universidad de Columbia, y ahora tiene la cátedra Lewis-Sebring de cultura latina y latinoamericana en Amherst College.


Product Details

  • Paperback: 288 pages
  • Publisher: Harper Perennial (August 3, 2004)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0060087765
  • ISBN-13: 978-0060087760
  • Product Dimensions: 8 x 5.3 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 7 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 3.4 out of 5 stars  See all reviews (14 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #932,266 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

14 Reviews
5 star:
 (4)
4 star:
 (3)
3 star:
 (3)
2 star:
 (2)
1 star:
 (2)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.4 out of 5 stars (14 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

24 of 25 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars not much meat, but it's a tasty dessert, October 27, 2003
By 
Dr. Rose Nash (San Juan, Puerto Rico) - See all my reviews
From its title and the author's academic background, I expected this book would be a more scholarly work. I wish that Prof. Stavan had paid more attention to defining and describing Spanglish and less attention to defending it against attack. After all, Spanish and English have been in contact for several centuries, and not even the most extreme purists deny that some cross-language influences are at least a linguistic reality, if not, as this author insists, a linguistic necessity. But just what is and what is not Spanglish? Stavan says (p.3) that it is the "tongue of the uneducated." In Puerto Rico, many highly educated bilinguals mix the two languages on occasion, sometimes consciously, sometimes unconsciously. I recall a Puerto Rican colleague in my university bragging about his son who had just graduated from what sounded like "jail" (Yale). My own native English is peppered with useful words like "tapón" (=traffic jam), "rejas" (=iron grillwork), and "tostones" (=fried plantains). The English-speaking operator for Banco Popular's Pay-by-Phone service asks you if you want your payment to take effect on "the next labor day." In the 70's, former Governor Ferre started one of his campaign speeches with "¿Cuáles son los issues?"

Prof. Stavans, an immigrant from Mexico, is himself is a good example of such an educated bilingual. In describing his early days in New York, he writes (p.2) "I regularly made my shopping..." where the monolingual English speaker would say "did my shopping" (Spanish hacer has multiple English equivalents). I counted no less than six cases in which he used "voice" (instead of "word"), presumably as a translation of Spanish "vox", as in (p.60) "Voices from the English used in Spain and the Americas..." Are these examples also Spanglish? If not, why not, and if so, is the uneducated condition really a requirement? The author gives us no clue as to where to draw the line.

The extensive Spanglish lexicon occupies 188 pages of the 274-page book, and it poses yet more puzzling questions. The author states (p. 55) "[Spanglish] is an oral vehicle of communication," then follows this with (p. 56) "The spelling I have in every entry is the one most commonly used in popular culture." If Spanglish is oral, where did those bizarre spellings come from (e.g., "benkenpura" = baking powder)? Unfortunately, no specific sources are given for the written forms, so we do not know if they actually occurred, or were concocted for this list.

In addition to such phonetic spellings of badly-pronounced English words, the lexicon also has a great many "Spanglish" items that are perfectly good Spanish words, according to my 1973 Simon & Shuster dictionary. Just among the words beginning with letter a are these: absentismo, académico, apelación, adobe, agente, apartamento, archivar, armada, asistir. Furthermore, several assimilated English loanwords (e.g. parquear, aparcar `to park') were accepted by the Spanish Academy decades ago. Exactly what is Spanglish about them?

Despite these unanswered questions and contradictions, I found the book entertaining, especially the author's recounting of his exposure to multicultural New York and his tongue-in-cheek Spanglish translation of Don Quixote, which demonstrates just how clever the bilingual mind can be.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


15 of 15 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars I got kinda snookered by the description of this book..., May 2, 2005
You see, I read a description of the book that described it as a serious look at the phenomenon of "Spanglish." It does have that (and it is quite good) - but 2/3 of the book is a Spanglish to English dictionary. While interesting, it was not what I had planned on reading when I had requested it from my local library. I just wanted you perspective buyers to know ahead of time.

Also, if you don't have a decent command of Spanish, this book will be pretty hard for you to read. If you have a hard time following the jokes in a George Lopez stand-up routine, you'll have just as hard of a time reading this book because he fills it full of Spanglish. While entertaining to us bilinguals, I wanted warn you before you bought it.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


18 of 20 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars Not a serious linguistic effort, February 24, 2005
Half the book reads like some kind of ranting reciprocal bigotry. The author jumps all over the linguisists at the RAE while revealing a lack of linguistic awareness on his own part. He actually puts forth the assertion that Basques and Catalunyians prefer to speek Euskera and Catalan over Spanish because they felt alienated by Felipe Gonzalez, the late President of Spain. ---Duuhhh! Why do you think they prefer what they do? Get a clue! Also, not relevant to so called "spanglish" anyway - just a politically motivated chip on the shoulder.

Furthermore, the book doesn't present a plausible analysis of unintelligibility between the dialects of the language.
Look, the biggest obstacle to mutual intelligibility is with respect to semantics and syntax, hispanicized english words are a lesser issue. Many american hispanics actually think in english and then speak as if giving literal translations into spanish rather than speaking combinations of words that have meaning in spanish. For example, when the drain got blocked in my bathroom sink in my apartment in Madrid, I reported it to the manager as a direct translation of " the drain is blocked". Well, I got nothing but a blank stare and fumbled an explanation for five minutes until I finally hit on the right combination of words that could be understood --"the bathroom sink is clogged".
Now she knew to send the plumber up with the snake. Many american hispanics would make the same error I did - this is why in Spain, they offer courses called "spanish for native spanish speakers" for little or no cost to immigrants. The tendency is to think in english even though they can't really speak english( as a peculiar anecdote, all the mexican restaurants in Madrid have placards in the window that read " mexican spoken here" and believe it or not, the placards are actually written in english -I've met a number of mexicans in Spain and as I said, they don't speak a lick of english). This is a bizzare aspect of american dialects that the author doesn't seem to observe, least of all to analyze. Similar issues exist in terms of syntax, like saying "to have an orgasm" as in english, when in spanish it's properly said "to achieve orgasm".

The second half of the book, is presented as a "spanglish" lexicon although many of the words listed have neither a derivation in english nor spanish, they're simply words that immigrants from different hispanic countries made up when they got to the US. Perfectly legitimate, but perhaps not aptly titled "spanglish", perhaps it should be called "HispanUSA" instead.
Lastly, the lexicon section only has so called "spanglish" words and their english translations. If the proper castillian usage was also listed, at least it might help speakers of different spanish dialects understand each other better, making the book considerably more useful. It is, after all, not just about Mexico, Spain and Puerto Rico. There is lots of geography and are hundreds of dialects. Better luck with the revised edition.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
abajar (ah-BA-xar), v., to descend."Abaje your head" Sp. bajar. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
soccer term, term dates
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
United States, Puerto Rico, Nueva York, New Jersey, Please Papi, Puerto Rican, Don Quixote, Enrique Iglesias, World Wide Web
New!
Books on Related Topics | Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:



Books on Related Topics (learn more)

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   



So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject