Amazon.com: The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews (9780060837112): Neal Karlen: Books
The Story of Yiddish and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Buy Used
Used - Good See details
$4.00 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Kindle Edition
 
   
Have one to sell? Sell yours here
The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews
 
 
Start reading The Story of Yiddish on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews [Hardcover]

Neal Karlen (Author)
3.1 out of 5 stars  See all reviews (15 customer reviews)


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition --  
Hardcover, Bargain Price $10.38  
Hardcover, April 8, 2008 --  
Paperback $11.89  

Book Description

April 8, 2008
The last one thousand years of Jewish history is inseparable from The Story of Yiddish. Underlying Neal Karlen's unique, brashly entertaining, yet thoroughly researched telling of the language's story is the notion that Yiddish is a mirror of Jewish history, thought, and practice--for better AND worse.

The story of how this mish-mosh of languages saved the Jews is told In the best story-telling tradition and soild, scholarly research of Robin McNeil and Robert McCrumm's The Story of English, and Simon Winchester's The Meaning of Everything,

Yiddish--an oft-considred "gutter language--is an unlikely survivor the ages, much like the Jews themselves. Its survival has been an incredible journey, especially considering how often Jews have tried to kill it themselves.


Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

From Publishers Weekly

Karlen (Shanda: The Making and Breaking of a Self-Loathing Jew) offers an often pleasant but clunkily written romp through Yiddish and Yiddishkeit (the culture of Ashkenazic Jews) in America. There are some colorful anecdotes about figures as varied as Bob Dylan, the philanthropist Jacob Schiff and the contemporary Hasidic rabbi Manis Friedman, as well as an introduction to many useful witty Yiddish phrases (the literal Yiddish for she's good in bed is she knows how to dance the mattress polka). But, oy, are there problems. The book is replete with repetition of anecdotes and observations, and there are errors of fact (Moses Mendelssohn never converted to Christianity, nor does the Bible say, you shouldn't cook beef in its own calf's milk). Worse, Karlen provides cartoon versions of Jewish history, shtetl life and scholarship. He makes only a thin case for the thesis stated in his subtitle. As an introduction to Yiddish, Michael Wex's Born to Kvetch is not only more erudite but funnier as well. (Apr. 8)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.

Review

In this witty, lively, thoroughly engaging, and thought-provoking book that is part memoir, part anecdote, and part linguistic history, literary journalist Karlen captures the impressive and exhaustive history of Yiddish as a language: how it came about, its metamorphosis throughout the ages, and its place in Jewish culture and history. He also attempts answers to larger philosophical and cultural questions, e.g., "What constitutes 'Yiddishkeit'?" examining a dazzling array of personages through the alembic of Yiddish language and culture to help define this ever-changing, all-inclusive, and somewhat amorphous concept. He devotes much of the text to examples with translations from Yiddish, how Yiddish is distinguishable and distinctive from German, and the sometimes uncomfortable relationship between the two. In addition to being a wonderful popular history of Yiddish, this is an accurate (albeit abbreviated) account of how Yiddish found legitimacy in America and a place in the academy that manages to capture both the linguistic diversity of Yiddish and the cultural diversity of Yiddishkeit. With an exhaustive, well-documented bibliography; essential reading for anyone interested in Jewish culture and the Yiddish language. Highly recommended for all libraries -- Library Journal, April 1, 2008

Neal Karlen's earlier book Shanda: The Making and Breaking of a Self-Loathing Jew bravely explores the author's attempt to come to terms with a dizzying array of personal demons - his relationship with his stern and demanding father, his troubles with women, his complicated attachment and simultaneous distaste for Judaism and the emotional fallout from his youthful decision to abandon his plans to become a rabbi.

Karlen fled his comfortable upper-middle-class Minnesota home in his early 20s and landed in New York, where he spent two decades writing for various magazines and newspapers. He endured a brief disastrous marriage to a non-Jewish girl, much to the chagrin of his parents. Later on, he suffered a serious leg injury that finally drove him back home to Minnesota to nurse his wounds and to try to figure out why at 40 he still seemed so depressed - lost among both Jews and Gentiles.

The reader senses that there has always been an uncomfortable edge to Karlen: He seems to have been born a skeptic and a rebel, a rabble-rouser and a maverick. Surely this temperament interfered with the expected Orthodoxy and obedience of his youth. Karlen was also always smitten with American popular culture at large; he was overeager to fit in and win the approval of others.

A random encounter with Rabbi Manis Friedman, the rabbi famous for bringing Bob Dylan back into the fold after his flirtation with born-again Christianity, proved life-changing for Karlen.

The two began meeting and studying together. Rabbi Friedman told the eager but anxious Karlen a story that resonated with him. He said that in addition to the four sons who come to the Pessah table, there is a fifth one who we don't usually talk about since he has left the fold. Friedman described this metaphorical son lovingly as "a Jew, and he has to be considered as such. We have to reach out to him and get him to come to the Seder table. What part of him refuses to come to the Seder? His Jewish part. His Jewish soul is objecting because the Judaism that is being offered to him does not live up to his expectations. What he wants is a better Judaism, not no Judaism. The lost son is warning us that we're drifting, becoming too petty, too insular, or simply too bland. His Jewish soul is asking us to listen."

Karlen's Jewish soul is evident on every page of his new book, an interesting and quirky and sometimes irreverent look at how the Yiddish language has survived all over the world. He describes Yiddish as trying "to live life as a mentsh, a human being, not a vilde chaya, a wild beast."

There is an intuitive code of proper conduct imbued in Yiddishkeit that teaches us lessons about how we should treat ourselves, our neighbors, other Jews and society at large. The author is moved by Yiddish's tenderness and warmth and wisdom and irony, and its uncanny adaptability. Karlen asks, "And how does one describe the almost ineffable sounds and rhythms of a language as beautiful as a minor-key sonata, and as bitter as three yentas gossiping about everybody else's business; a language seemingly frightened by mankind, yet powerful enough to rib God, as if He's a poker buddy, for His never-ending failures?"

The author demonstrates how Yiddish often expresses for us what we can't, how it absorbs the pathos and obsessions and neuroses and compulsions of a people that have been tossed on their backs over and over again, and how it anchors them to focus on the most pressing of questions: "Es iz gut fur yidn?" (Is it good for the Jews?).

Karlen's own introduction to Yiddish began early. The youngest of three, he would sit in between his siblings on long car rides listening to his parents speak in English and then glide into Yiddish, their secret language that often led to laughter and strange glances between them. He would struggle to decipher what they were saying. His mother came from a bilingual home, but his father's parents, who had been the only ones in their extended families to escape the Nazis in Slutsk, spoke only Yiddish. Mostly, he remembers an early infatuation with words that began with "sh." There were so many of them: "Shmuck, Shmeckel, Shlemiel, Shlimazel, Shmatte, Shmendrick, Shmeggege, Shlock, Shlockmeister, Shmo, Shtup, Shmutz, Shnook, Shnoz, Shlep, Shlepper, Shiksa, Shagetz, Sha! Shabbos Goy, Shamus, Shloomp, Shlub, Shmeer, Shnapps, Shtunk. Shtick, Shvitzer, Shanda, Shvantz, Shmooze, Shikker."

The book researches the development of Yiddish literature and theater in America beginning in the 1890s when the great men of Yiddish letters first printed their work in the Yiddish Forverts. The Forverts appealed to both scholars and layman alike and featured articles on family matters and sophisticated commentary on the emerging ideologies of the time. Karlen notes that in 1939 75 percent of the world's Jewish population spoke Yiddish as a first or only language; Hitler murdered half of them.

What brings an author to his subject? Karlen's earlier memoir offers us some telling clues. Karlen rejected the Orthodoxy of his childhood home and mentions being disturbed by the status-seeking Jews he remembers from his high-school days who seemed more concerned with materialistic pursuit than spiritual transcendence. When he met Friedman, he began to explore his own heart and find a solid relationship with Judaism that suited him, not the rabbi's or his father's but his own, and in doing so he began to heal himself. This book feels as if it is his valentine to Friedman and we readers are the lucky beneficiaries of his journey. -- The Jerusalem Post, May 4, 2008

New York Times contributor Karlen (Shanda: The Making and Breaking of a Self-Loathing Jews, 2004, etc.) proffers an idiosyncratic take on Yiddish, the heroic vernacular that gets no respect.

This wide-ranging survey rejoices in Jewishness rather than Judaism. The author sporadically quotes Lenny Bruce, Isaac Bashevis Noebl speeches and Three Stooges movie to support his notions. He attempts with easygoing chutzpah (you know, "nerve") to draw apt lessons in linguistics and philology from history, philosophy, sports, literature and showbiz in the old world s as well as here in the goldene medine ("golden country.")

He comes to praise, not to bury a language often lamented as moribund. Yiddish, the lingua franca and soul music of Jews around the world and soul music of Jews around the world for a millennium is ever-dying and evergreen, Karlen reports. -- Kirkus Reviews, Jan. 15, 2008

The Story of Yiddish is a book [for] historical/hysterical stories of Jews as they wandered through the world, speaking the only language that tied them together....The story reference both "the shtetl's untutored shoveling drek" and the famous: actors, comedians, and authors. (You will discover that Steve Mcqueen's first speaking on the stage was a sentence in Yiddish.) One chapter, Yiddish: Or Envy in America [its title an homage to Cynthia Ozick) is devoted to hatred of I.B. Singer by almost everybody else who wrote in Yiddish. You perhaps will...even learn some Yiddish phrases to ridicule your enemies. Karlen includes a good number of Yiddish jokes, all translated into English, to make his numerous points. Bibliograph, index, notes. -- Jewish Book World, Spring Issue, Spring 2008

This lighthearted and irrevert history of Yiddish depicts the language as an irreverent history of Yiddish depicts the language as an unlikely survivor of the ages. Karlen charts Yiddish from its beginnings as minor dialect in the elevent century through its peak in World War II and revival in recent years. -- Pakn Tregr--The Magazine of the National Yiddish Book Center, Spring 2008 issue.


Product Details

  • Hardcover: 336 pages
  • Publisher: William Morrow (April 8, 2008)
  • Language: English
  • ISBN-10: 006083711X
  • ISBN-13: 978-0060837112
  • Product Dimensions: 8.3 x 5.5 x 1.3 inches
  • Shipping Weight: 14.4 ounces
  • Average Customer Review: 3.1 out of 5 stars  See all reviews (15 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #1,445,391 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

 

Customer Reviews

15 Reviews
5 star:
 (5)
4 star:
 (2)
3 star:
 (1)
2 star:
 (3)
1 star:
 (4)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.1 out of 5 stars (15 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

17 of 19 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars Mish-mosh is right, July 12, 2008
By 
W. Tovey (Brooklyn, NY United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews (Hardcover)
The mish-mosh is Karlen's book. This guy just does not know enough about Yiddish to write a book about it. There are numerous errors throughout, and the thesis is very thin. Why do people who speak a little Yiddish think they can write a book about it? I eat, but I don't write gourmet cookbooks. And shame on William Morrow, a once fine publishing house. They couldn't even edit it enough to make sure words are spelled correctly or consistently throughout (the English words, that is--the Yiddish is beyond help). What a huge disappointment.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


7 of 7 people found the following review helpful:
1.0 out of 5 stars Rampant Ignorance, November 29, 2009
By 
Mr. H (Chappaqua, NY USA) - See all my reviews
About fifty pages into this book the reader confirms what he or she suspected almost from the beginning - that the author knows no Yiddish, has done little or no research, and has essentially no knowlege of the subject matter. The book has the quality of a high school essay in which the student, having done no preparation, sets out to write as many words as he can about something he knows nothing about. I received this book as a gift from someone who knows of my interest in languages in general, and in Yiddish (I'm a native speaker) in particular. The title led the gift-giver, and me, to believe that the book would present some of the rich linguistic and clutural history of the language. No such luck. This book is pure junk. Pass it by.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


13 of 16 people found the following review helpful:
2.0 out of 5 stars Feh., May 24, 2008
This review is from: The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews (Hardcover)
Neal Karlen starts his book by describing what he calls "the bipolar worldview" of Yiddish. I'm not sure Yiddish has any more of a bipolar outlook than any other language, but this book does. There may be a dichotomy between the way "der yidn" and "der goyim" look at the world. And Karlen does make the point that you can have Yiddishkeit and not be Jewish, or be Jewish and not get Yiddish. (Carl Reiner said about The Dick Van Dyke Show that he would "write Jewish, cast Gentile.")

But in order to make the argument that Yiddish is "better" than German, Karlen has to ignore well-known facts about the nature of language.

The book starts out with way too many metaphors and similies about Yiddish. Yiddish is the "Robin Hood" of languages. It's "a linguistic sponge." It's like a Johnny Cash song. It's "Jewry's Silly Putty."

Ultimately, Yiddish "is not just another Jewish language," it's "Judaism's savior." From the standpoint of the late twentieth century, remembering the millions of people who once lived in Yiddish-speaking central and eastern Europe, Yiddish might seem like the most widely spoken Jewish language. But there were times when Aramaic, Spanish, even the sometimes hated German were the everyday languages of Jewish people.

It was probably biblical Hebrew that bound the Jewish people throughout

the centuries, specificially because it was ritually fixed and therefore not a spoken language that changed as rapidly as all natural human languages do.

Karlen definitely wants us to know that Yiddish is NOT a dialect of German. Of course that's true. Yiddish isn't a dialect of German any more than German is a dialect of Yiddish. But they are related. They're both West Germanic languages that split off from Old High German (see The Horse, the Wheel, and Language: How Bronze-Age Riders from the Eurasian Steppes Shaped the Modern World, David W. Anthony's book about the development of Indo-European languages and cultures).

"German is guttural, while Yiddish is from the guts." That's just linguistic prejudice. Karlen quotes the evocative Yiddish phrase for "She's good in bed" - - literally, "She can dance the mattress polka." In German, simply, "Sie is gut im Bett." Which is better, the author asks. Well, neither. No natural human language is "better" than any other. Every language has some things it says more humorously or eloqently than another about particular things.

Karlen even quotes Shakespeare from the Yiddish theater that's long gone: "Tsu zayn oder nisht tsu zayn." It would sound the same in the Berliner dialect of German.

The thing I disliked most about this book was a quotation by comedian/actor Richard Belzer. Karlen holds up Belzer as "America's funniest, most extreme improvising "badchen" and "spritzer."

Karlen says Belzer (at a Friars Club roast) "followed a ridiculous dance performed by Sandra Bernhard by saying, 'I wouldn't f*** her with Bea

Arthur's d***.' " That so-called joke doesn't make Belzer the heir to Lenny Bruce. I remember reading Bruce's memoirs and he always seemed to have a humane attitude. If Belzer did say that, he's just a disgusting pig who went for the easy laugh.

If you want to read interesting, funny books about Yiddish, try Just Say Nu: Yiddish for Every Occasion (When English Just Won't Do), Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All of Its Moods (P.S.), and Yiddish with Dick and Jane. For a detailed historical look at the language, read Yiddish: A Nation of Words. Something fun to listen to was Yiddish Radio Project, which was in the Hamilton remainder book catalog as of a few weeks ago.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
vos macht, chasidic rabbi
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
New York, United States, Eastern Europe, Queer Yiddishkeit, Lenny Bruce, World War, Rabbi Friedman, German Jews, Bob Dylan, Manis Friedman, More Questions, The Secrets of Yiddish, The Yiddish Daily Newspaper, Lower East Side, American Jews, The Soul of Yiddish, The Joys of Yiddish, Irving Howe, More Yiddishkeit, Isaac Bashevis Singer, Second Avenue, Ba'al Shem Tov, History of the Mother Tongue, Bar Mitzvah, Ellis Island
Browse Sample Pages:
Front Cover | Front Flap | Table of Contents | First Pages | Back Flap | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject