Buy New

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Buy Used
Used - Good See details
$13.97 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Sell Back Your Copy
For a $1.80 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
The Sublime Quran
 
See larger image
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Sublime Quran [Paperback]

Laleh Bakhtiar (Translator)
4.0 out of 5 stars  See all reviews (13 customer reviews)

List Price: $24.95
Price: $16.75 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $8.20 (33%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 3 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, February 6? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Paperback $16.75  
Unknown Binding --  

Book Description

March 30, 2007
This is the first edition of the Quran (Koran) translated by an American woman. This modern, inclusive translation refutes past translations that have been used to justify violence against women. The translation was undertaken by Dr. Laleh Bakhtiar, Lecturer on Islam at the Lutheran Theological Seminary connected to the University of Chicago. She has translated 25 books and written 20 on Islam and Sufism. The hallmark of this translation is its modern and inclusive language. Dr. Bakhtiar believes "in the universality of all faiths, that God is one and speaks to us in all languages." Dr. Bakhtiar cites the most accurate translation of the word traditionally translated to mean infidel as "ungrateful" instead. She also uses God instead of Allah. Just as Allah is the universal term for God used by Jews, Christians and Muslims in the Arab world, Dr. Bakhtiar uses God as the universal English term. Dr. Bakhtiar has also challenged the translation of the Arab word idrib traditionally translated as "beat" and often used as justification for abuse of Muslim women. She sees multiple possible translations of idrib and has developed a theological argument that refutes the use of "beat" as the accurate translation for the famed passage 4:34 in the Quran that has historically justified such violence. She uses go away instead following the Sunnah of the Prophet. The first American translation of the Quran appeared in 1985 and was translated by Thomas Irving. The first translation of the Quran into English by a woman came in 2001 by an Iranian woman, Taherah Saffarzadeh.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Sufi: Expressions of the Mystic Quest (Art and Imagination) $9.97

The Sublime Quran + Sufi: Expressions of the Mystic Quest (Art and Imagination)
  • This item: The Sublime Quran

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Sufi: Expressions of the Mystic Quest (Art and Imagination)

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details



Editorial Reviews

Review

A great achievement, May 11, 2007 Laleh Bakhtiar has provided a remarkable rendition of the Qur'an. Her achievement balances accuracy with poetry. In particular, her rendition corrects many of the prejudicial readings of certain passages of the Qur'an that have long been used to denigrate Islam. The Arabic of the Qur'an is not in any way transparent--even to native Arabic speakers. There are archaisms that have really never been adequately resolved. Ms. Bakhtiar takes an approach from critical literary practice, and chooses interpretations that are consistent with Islamic theology rather than adhering to some kind of philological pedantry. This is the first Qur'anic rendition undertaken by a female scholar. It is masterful and something that everyone should have in their library next to their other sacred texts. --William O. Beeman "Director, Middle East Stud... (Providence, RI USA)

It takes courage, A LOT of courage, these days to write a book about Islam... Even more to write about the Holy Quran and even more trying to translate Holy Quran from the original Arabic to plain English the way anyone can easily read and understand it. This English translation is performed in a very meticulous and precise way and is very loyal and faithful to the original Arabic text. There are many other English translations of the Holy Quran in the market right now, but Ms. Bakhtiar's translations stays way above all of them and is absolutely essential for anyone who is interested to learn about Islam... --Proteus "Proteus" (Pasadena, CA, USA)

The rendition of the Qur'an by Laleh Bhakhtiar is a step forward in the translation of this Scripture in Semitic language which is without any sectarian bias, Sufi, philosophical, Sunni, Shia and Ismaili theological connotations, and recently scientific, feminist and Taliban renditions etc. The translation is in modern American English, and the style is poetic-prose, which reflects the style of the Qur'an that is neither poetry nor prose, but is inclusive of both. This translation could be of help to Muslims and non-Muslims who do not know the Arabic of the Qur'an and are interested in studying it, and it could be of immense help to the students of Islamic studies. --Prof. Latimah-Parvin Peerwani

It takes courage, A LOT of courage, these days to write a book about Islam... Even more to write about the Holy Quran and even more trying to translate Holy Quran from the original Arabic to plain English the way anyone can easily read and understand it. This English translation is performed in a very meticulous and precise way and is very loyal and faithful to the original Arabic text. There are many other English translations of the Holy Quran in the market right now, but Ms. Bakhtiar's translations stays way above all of them and is absolutely essential for anyone who is interested to learn about Islam... --Proteus "Proteus" (Pasadena, CA, USA)

The rendition of the Qur'an by Laleh Bhakhtiar is a step forward in the translation of this Scripture in Semitic language which is without any sectarian bias, Sufi, philosophical, Sunni, Shia and Ismaili theological connotations, and recently scientific, feminist and Taliban renditions etc. The translation is in modern American English, and the style is poetic-prose, which reflects the style of the Qur'an that is neither poetry nor prose, but is inclusive of both. This translation could be of help to Muslims and non-Muslims who do not know the Arabic of the Qur'an and are interested in studying it, and it could be of immense help to the students of Islamic studies. --Prof. Latimah-Parvin Peerwani

About the Author

Laleh Bakhtiar, born of an American mother and Iranian father, grew up in America as a Catholic. At the age of twenty-four she moved to Iran in 1964 with her husband and children, not speaking Persian nor knowing anything about Islam. She began to study Islam with her mentor, Seyyed Hossein Nasr at Tehran University where she also studied Quranic Arabic. She returned to America in 1988 and attended graduate school where she earned her M.A. in Religious Studies, M.A. in Counseling Psychology and Ph.D. in Educational Psychology from the University of New Mexico, Albuquerque, NM. She is also a Nationally Certified Counselor, licensed in Illinois and has lectured on Islam at many universities, colleges, churches, temples and synagogues. Through the works on psychology she has become the leading authority on the Sufi integration of the Enneagram. She is leading scholar on the psychology of spiritual chivalry (futuwwa, muruwwa, javanmardi). She directs her work towards Muslim women and youth who, once they learn of this model of spiritual chivalry Islam, become more positive oriented towards their faith and family.

Product Details

  • Paperback: 768 pages
  • Publisher: Kazi Publications, Inc. (March 30, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1567447503
  • ISBN-13: 978-1567447507
  • Product Dimensions: 9 x 6 x 1.6 inches
  • Shipping Weight: 2.2 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (13 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #217,779 in Books (See Top 100 in Books)

 

Customer Reviews

13 Reviews
5 star:
 (8)
4 star:
 (2)
3 star:    (0)
2 star:
 (1)
1 star:
 (2)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.0 out of 5 stars (13 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

28 of 29 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A new approach to translation, October 23, 2007
By 
LJ (Portland, OR USA) - See all my reviews
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: The Sublime Quran (Paperback)
This is my third Qur'an and by far my favorite. It is written formally, compared to other translations that strive for readability. I find this more appropriate for a religious text. The text is broken down into phrases and centered, which makes reading and understanding much easier. Also, the text is large and very readable. It makes the book bigger but the weight is well worth it.

Rather than the traditional start at the beginning and go to the end approach, Laleh Bakhtiar used the "formal equivalence" technique. That means translating each word on its own, and then putting it all together. Bakhtiar found over 3,600 Arabic verbs and nouns, which translated into over 5,800 unique English equivalents. This results in a much more accurate and consistent translation.


Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


29 of 32 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Beautiful work, February 17, 2008
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: The Sublime Quran (Paperback)
This is a beautiful translation of the Qur'an into modern-day English that can be easily understood. There is no written rule that says Abdullah Yusuf Ali's translation has to be the only translation used, or that his translation is even the "gold standard." As a Muslim male, I think it is amazing that we have a female Muslim scholar who translated the Qur'an. And let me be clear -- this is not some revisionist translator trying to alter the meaning of the Qur'an in any way. This is a scholar who spent years of her life trying to translate the Qur'an in a way that preserves its original meaning and can be understood easily by everyday English speakers. Unfortunately, much of the Muslim world today is still patriarchal/male-dominated. Slowly but surely, however, this is changing -- by God's Grace. People need to realize that some of the greatest Muslim thinkers and scholars in history have been women. And Bakhtiar is certainly making a case for herself to be mentioned among them.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


20 of 21 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars The excellent tranlsation of the Qur'an by Laleh Bhakhtiar, June 17, 2007
By 
This review is from: The Sublime Quran (Paperback)
The rendition of the Qur'an by Laleh Bhakhtiar is a step forward in the translation of this Scripture in Semitic language which is without any sectarian bias, Sufi, philosophical, Sunni, Shia and Ismaili theological connotations, and recently scientific, feminist and Taliban renditions etc. The translation is in modern American English, and the style is poetic-prose, which reflects the style of the Qur'an that is neither poetry nor prose, but is inclusive of both. This translation could be of help to Muslims and non-Muslims who do not know the Arabic of the Qur'an and are interested in studying it, and it could be of immense help to the students of Islamic studies.

Prof. Latimah-Parvin Peerwani
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Most Recent Customer Reviews











Only search this product's reviews



What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums





Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject

Search Books by subject:







i.e., each book must be in subject 1 AND subject 2 AND ...