Have one to sell? Sell yours here
ECTACO TR-2203sp Traductor parlante Multilingue con Organizador Lingo Pacifica
 
See larger image
 

ECTACO TR-2203sp Traductor parlante Multilingue con Organizador Lingo Pacifica

by Lingo
4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)


Currently unavailable.
We don't know when or if this item will be back in stock.



Product Details

  • ASIN: B000CSYCBI
  • Item model number: TR-2203s
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #189,989 in Electronics (See Top 100 in Electronics)
  • Date first available at Amazon.com: October 2, 2001

 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.0 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

33 of 37 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars let this one fly, July 10, 2005
I had birds on my mind when I started looking at the Lingo Pacifica Talk, so I checked some words like bird, feather, etc. I found that the encoding for the various languages words apparently does not use Unicode, in any case the vital diacritic marks are missing for several languages. The Spanish word for bird has the stress on the first syllable, which is irregular. Spanish spelling signals the irregularity with an acute accent-mark on the vowel, but this dictionary lacks the diacritic. Russian also needs an accent mark, since stress is unpredictable, but it's missing here (for ALL words). Chinese words need tone marks (just 4 different kinds), but you won't find them here. Japanese also needs diacritics to indicate intonation patterns, but .... you guessed it. The Korean transcription is very sloppy: the letters o and u are used to stand for two different vowels each - how are you supposed to know which one it is, unless you can read the native script, in which case you don't need the transcription. Only the French and German seem to have all the proper diacritics, although as I mentioned they look funny since they're not Unicode. I looked for the words claw and fang, but they weren't there. Vocabulary seems rather limited.
So, this gizmo is good as a toy, but not for serious use.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4 of 4 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars loved it!, December 30, 2006
By 
K. Nelson (CO United States) - See all my reviews
(REAL NAME)   
I loved this item. I was greatly impressed by the extent of the dictionary and how well it worked to translate into 10 different languages. It comes with everything you need in a great small case that keeps everything together and protected. You can use it with or without headphones. The voice is a computerish voice so its a little hard at times to understand. Its compact and comes with a quick reference guide on how to use it which is very helpful to keep right in the case with it so when your on the go you can use it.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



Look for Similar Items by Category