Publisher: London : J. Clarke
| ||||||||||||||||||||||||
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
9 of 9 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
About Various Verses of WEYMOUTH'S,
By
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: New Testament in Modern Speech (Paperback)
Among the many of versions of the English New Testament, I like Tyndale's the best. Next is This Weymouth's. However, Weymouth's New Testament has a problem for the various verses from its many editions by different editors. When we read and compare with two more different texts, we cannot realize which one is the original or correctness. This complication is caused by the translator's death (1902) before the publication of his own book. I will show here for an example. The following verses are from 1Timothy 3:16.1st edition (1903) ed. by E. Hampden-Cook (I have no 1st edition).(This 1903 1st edition is all the same to 2nd edition). 2nd ed. (1908) ed. by E. Hampden-Cook He who appeared in human form, and had His claims justified by the Spirit, was seen by angels and was proclaimed among the nations, was believed on in the world, and was received up into glory. 3rd ed. (1909) ed. by E. Hampden-Cook --- that Christ appeared in human form, had His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory. 4th ed. (1924) ed. by S.W. Green & others --- He who appeared in flesh, proved Himself righteous in Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up into glory. 5th ed. (1929) ed. by J.A. Robertson He who appeared in the flesh, was proved righteous by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up into glory. 6th ed. (2001) ed. by Anonymous He who Was revealed in the flesh, And proved righteous by the Spirit; Was seen by angels, And proclaimed among Gentile nations; Was believed on in the world, And received up into glory. For reference (from Tyndale's --- 1534) God was showed in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached unto the gentiles, was believed on in earth and received up in glory. As we have read, all editions have a little different verses one another. {Copeland's this book is the same to 6th edition. --- except brackets part ---}. Of course Weymouth's original Greek text is sole, which was edited under the title of "The Resultant Greek Testament" in 1886 by his own hand. --- It was the really admirable work. But now, how can we consider to decide for which verses are correct or not? But it is impossible to select one from these verses. Because, these verses (words) are all truth and correctness, just in the same manner to the other various versions of the New Testament now we have. If I can venture to say, an original, at this case, should be returned to Tyndale's New Testament 1534. (Or another, Weymouth's 1st edition is the most important). Consequently, as to the Bible, the final approach comes that it is a question of individual preference with which changes sometimes by its age, also.
5.0 out of 5 stars
The Weymouth New Testament is still worth reading.,
By A Customer
This review is from: New Testament in Modern Speech (Paperback)
The television evangelist Kenneth Copeland has done a great sevice to fans of the Weymouth New Testament by provided a well-bound paperback version of the 1902 classic translation at an excellent price. For those who don't know the Weymouth version, it combines the clarity of modern speech with the dignified cadence and vocabulary of Edwardian England in a way that makes a wonderful reading experience. This edition includes a brief sketch of the translator, an English Baptist and reknowned linguist who died in 1902. This is nearly a "text only" version, but the editors do provide references for Old Testament quotations and bracketed synonyms for archaic words--such as "mark! [look/take note]" in Luke 11:31. Daniel Woods, Ph.D.Collinsville, VA
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Tags Customers Associate with This Product(What's this?)Click on a tag to find related items, discussions, and people.
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|