What I prefer about Victor Harris's translation of Musashi Miyamoto's book is the fact that Harris has gone through exacting lengths not just to present an accurate translation in the context of a 17th-century samurai, but to present Musashi in his proper historical context. As opposed to every other English translation I have read, this one includes a chapter which gives a biography of Musashi, and shows many of his creations, such as paintings (including a self-portrait), tsuba (swordguards), etc. We can see where Musashi stayed, and what his grave looks like, etc. For clarity in understanding, this volume, along with the translation by Thomas Cleary, are the best. I should justify that by explaining that I practice martial arts--for those of you looking for a business oriented edition, there are several translations and interpretations out there which are geared towards your needs. For those of you involved in the practice of martial arts, sports, or with an interest in historical strategy texts, I heartily recommend this translation!
Whay does this book discuss? Musashi's masterpiece eschews practice, and decries vanity, ego, and "secrets". Musashi was a practitioner of Zen Buddhism, and the influence of Zen philosophy can be seen everywhere in his writing. This is however, definately a book on the strategy of swordsmanship, and not a treatis on religion. Musashi Miyamoto fought in a number of duels--back in the era of true challenge matches--when usually the victor was the man left living! The realities of his times, the fact that life was so cheap and had to be guarded fiercly, and that Musashi succeeded in doing this is what makes his writing even more precious. This was the book Musashi passed on to the students of his school, the unusual two-bladed Ni-to Ryu (two-sword school). For more on the historical Musashi Miyamoto, read Makoto Sugawara's excellent (non-fiction) "Lives of Master Swordsmen".