Canterbury Tales and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more



or
Sign in to turn on 1-Click ordering
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Start reading Canterbury Tales on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Color:
Image not available

To view this video download Flash Player

 

The Canterbury Tales [Paperback]

Geoffrey Chaucer , Nevill Coghill
4.2 out of 5 stars  See all reviews (156 customer reviews)

List Price: $10.00
Price: $8.73 & FREE Shipping on orders over $25. Details
You Save: $1.27 (13%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Want it Wednesday, May 29? Choose One-Day Shipping at checkout. Details
Image
Save on Popular Books This Summer
Browse our Bookshelf Favorites store for big savings on popular fiction, nonfiction, children's books, and more.

Book Description

February 4, 2003
With their astonishing diversity of tone and subject matter, The Canterbury Tales have become one of the touchstones of medieval literature. Translated here into modern English, these tales of a motley crowd of pilgrims drawn from all walks of life—from knight to nun, miller to monk—reveal a picture of English life in the fourteenth century that is as robust as it is representative.


@AprilFools Oh and the Wyfe of Bathe. Talk about a woman who likes to be perced to the roote.

From Twitterature: The World's Greatest Books in Twenty Tweets or Less


Frequently Bought Together

The Canterbury Tales + The Song of Roland (Penguin Classics)
Price for both: $18.14

Buy the selected items together

Customers Who Bought This Item Also Bought


Editorial Reviews

Amazon.com Review

On a spring day in April--sometime in the waning years of the 14th century--29 travelers set out for Canterbury on a pilgrimage to the shrine of Saint Thomas Beckett. Among them is a knight, a monk, a prioress, a plowman, a miller, a merchant, a clerk, and an oft-widowed wife from Bath. Travel is arduous and wearing; to maintain their spirits, this band of pilgrims entertains each other with a series of tall tales that span the spectrum of literary genres. Five hundred years later, people are still reading Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales. If you haven't yet made the acquaintance of the Franklin, the Pardoner, or the Squire because you never learned Middle English, take heart: this edition of the Tales has been translated into modern idiom.

From the heroic romance of "The Knight's Tale" to the low farce embodied in the stories of the Miller, the Reeve, and the Merchant, Chaucer treated such universal subjects as love, sex, and death in poetry that is simultaneously witty, insightful, and poignant. The Canterbury Tales is a grand tour of 14th-century English mores and morals--one that modern-day readers will enjoy. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

From Publishers Weekly

Like Charles Lamb's edition of Shakespeare, Hastings's loose prose translation of seven of Chaucer's tales is more faithful to the work's plot than to the poet's language. This is not a prudish retelling (even the bawdy Miller's tale is included here) but the vigor of Chaucer's text is considerably tamed. In the original, the pilgrims possess unique voices, but here the tone is uniformly bookish. The colloquial speech of the storyteller is replaced by formal prose; for example, while Cohen (see review above) directly translates Chaucer's "domb as a stoon" as "silent as stones," Hastings writes "in solemn silence." Cartwright's startling paintings skillfully suggest the stylized flatness of a medieval canvas, but often without the accompanying richness of detail. Like Punch and Judy puppets, the faces and voices of these pilgrims are generally representative but lack the life and charm of the original text. Ages 10-up.
Copyright 1988 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Product Details

  • Paperback: 528 pages
  • Publisher: Penguin Classics; Revised edition (February 4, 2003)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0140424385
  • ISBN-13: 978-0140424386
  • Product Dimensions: 5.1 x 0.9 x 7.8 inches
  • Shipping Weight: 12.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.2 out of 5 stars  See all reviews (156 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #13,227 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

If you want to know what happens at the end of these stories you'll have to read the book. Dean Mac Donald  |  44 reviewers made a similar statement
The version of this classic I read was a translation into modern English by Nevill Coghill. R. D. Allison (dallison@biochem.med.ufl.edu)  |  38 reviewers made a similar statement
Most Helpful Customer Reviews
204 of 208 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Canterbury Tales - Which Version is Best For You? July 15, 2000
Format:Paperback
Over some period I have read several translations of Chaucer's Canterbury Tales. My first experience, selections in a high school text, was not promising. (Perhaps, I was not yet ready for Chaucer.) Translating poetry from one language to another is difficult and often unsuccessful. Translating Chaucer from Middle English is not much easier. English has changed dramatically in the last 600 years, to the point that Middle English is nearly indecipherable. For example, we read Chaucer's description of the Knight's appearance:

Of fustian he wered a gipoun (Of coarse cloth he wore a doublet)
Al bismotered with his habergeoun (All rust-spotted by his coat-of-mail)

A glossary, diligence, and time are required for reading the original Chaucer. If you choose to do so, the Riverside Chaucer edition (edited by L. Benson) and the Norton Critical Edition (edited by Olson and Kolve) are highly recommended. The Signet Classic paperback edited by D. R. Howard modernizes the spelling a bit, but largely adheres to the original Chaucer and is an easier introduction to Middle English.

Although in most cases the instructor assigns a particular version of Canterbury Tales, it can be exceedingly helpful to pick-up an additional version or two. A slightly different translation may entirely surprise you, even resonate with you, making Chaucer much more enjoyable. I suggest that you look for these versions:

Selected Canterbury Tales, Dover Thrift edition - provides a poetic, rather than literal interpretation, and is quite readable. The collection of tales is fairly small, however.

Canterbury Tales, Penguin edition, translated by Nevill Coghill, is an excellent poetic translation. It is a complete collection, arranged by Group A thru H, and also includes The Parson's Prologue, The Parson's Tale in synopsis, and Chaucer's Retractions. Coghill's translation remains my favorite.

The Canterbury Tales, Bantam Classic paperback edited by Hieatt, uses the "facing page" format with the original Chaucer on the left and a modern literal translation on the right page. I found the literal translation a little wooden, but this edition can be quite helpful if you need some help with Middle English. (A guide to phonetics, grammar, spellings, and a glossary is provided.)

Chaucer's Canterbury Tales (Barrons Educational Series) uses an "Interlinear Translation" format in which each line of Middle English is followed by a modern translation (literal to make the comparison easier). I rather like this approach.

Canterbury Tales, John Murray Publishers, London is hard to find, but provides a partial translation to modern English, maintaining as much as possible of the Middle English. This rather clever approach is somewhat risky, but the translator H. L. Hitchins pulls it off. With some effort I could follow the text without continually referring to a glossary and in a limited way I was "reading Middle English".

Canterbury Tales, Pocket Books, prose translation by R. M. Lumiansky, is easy to read, but while this prose format adheres to the storyline, it is only a shadow of the poetic Chaucer. It might prove useful if you are not comfortable with poetry.

Good luck. Reading Chaucer is really worth the extra effort.
Was this review helpful to you?
127 of 133 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars One degree of separation... May 10, 2006
Format:Paperback
The question is not whether to read the Canterbury Tales, but whether to read them in this translation -- or whether to go for the Middle English with all its difficulties.

I'm a purist. As a Chaucer teacher myself, I'd say read the tales in the Riverside Chaucer or in the Norton Critcal editon with lots of footnotes. But, yes, that is harder, and I'd rather see readers get some experience than none.

So, if you are going to compromise, Nevill Coghill's poetic translation is really as good a place to go as any. You will get the basic sense of Chaucer's verse; you'll get the basic rhymes and rhythms too. This is the translation that's used in most high school classes, and in many college survey classes that don't read the text in the original. It's really a fine compromise -- not only a good place to start, but also a decent trot if you are struggling with the Middle English.

You can find some closer translations of some of the tales online if you look up Michael Murphy's websites. But for all their virtues, they don't have the smoothness of Coghill's renditions; Murphy's translations are not the complete Tales; and it's clunky to print them out. This economical edition is probably still the best place to start with Chaucer, father of English poetry and the originator of comedy in the English language.
Was this review helpful to you?
143 of 160 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars One of the major influences of modern literature. June 22, 1999
Format:Paperback
The version of this classic I read was a translation into modern English by Nevill Coghill. As you can see above, I awarded Chaucer (and the translation) five stars; but I do have a criticism. This translation (and many other publications of Chaucer) do not contain the two prose tales ("The Tale of Melibee" and "The Parson's Tale"). These are rarely read and I understand the publisher's and the translator's desire to keep the book to a managable size. Still, that should be the readers decision and no one else's. I had to go to the University library and get a complete copy in order to read those sections. As I mentioned, this copy is a translation into modern English. However, I do recommend that readers take a look at the Middle English version, at least of the Prologue. Many years ago, when I was in high school, my teacher had the entire class memorize the first part of the Prologue in the original Middle English. Almost forty years later, I still know it. I am always stunned at how beautiful, fluid, and melodic the poetry is, even if you don't understand the words. Twenty-nine pilgrims meet in the Tabard Inn in Southwark on their way to Canterbury. The host suggests that the pilgrims tell four stories each in order to shorten the trip (the work is incomplete in that only twenty-four stories are told). The tales are linked by narrative exchanges and each tale is presented in the manner and style of the character providing the story. This book was a major influence on literature. In fact, the development of the "short story" format owes much to these tales. All of the elements needed in a successful short story are present: flow of diction and freedom from artifice, faultless technical details and lightness of touch, and a graphic style which propels the story. In poetry, Chaucer introduced into English what will become known as rime royal (seven-line stanza riming ababbcc), the eight-line stanza (riming ababbcbc), and the heroic couplet. His poetry is noted for being melodious and fluid and has influenced a great many later poets. He has a remarkable talent for imagery and description. With respect to humor, which often receives the most negative responses from a certain group of readers (as witnessed by some of the comments below), there are at least three types: good humor which produces a laugh and is unexpected and unpredictable (for example, the description of the Prioress in the Prologue), satire (for example, the Wife of Bath's confession in the Prologue to her tale), and course humor, which is always meant to keep with the salty character of the teller of the tale or with the gross character of the tale itself. I am really stunned at the comments of the reviewer from London (of June 21, 1999). He/she clearly has no idea of the influence of the work nor on the reasons why Chaucer chose to present the humor the way he has. T. Keene of May 17 gave the work only three stars, presumably because it was once banned in Lake City, Florida. (Does that mean it would get fewer stars if it hadn't been banned?) Perhaps our London reviewer will be more comfortable moving to Lake City! Another reviewer suggested that "The Canterbury Tales" was only a classic because it had been around a long time. No! Chaucer's own contemporaries (for example, Gower, Lydgate, and Hoccleve) acknowledged his genius. My goodness, even science fiction books acknowledge the Tales (for example, Dan Simmons' "Hyperion," which won the 1990 Hugo Award for best science fiction novel of the year, is based on the Tales). These brief entries are too short to review all of the tales. Let me just descibe the first two. Other readers might consider reviewing the other tales in later responses. In "The Knight's Tale," the Theban cousins Palamon and Arcite, while prisoners of the King of Athens (Theseus), fall in love with Emelyn, sister of Hippolyta and sister-in-law to Theseus. Their rivalry for Emelyn destroys their friendship. They compete for her in a tournament with different Greek gods supporting the two combatants. Arcite, supported by Mars, wins but soon dies from a fall from his horse (due to the intervention of Venus and Saturn). Both Palamon and Emelyn mourn Arcite, after which they are united. It is the basis of "The Two Noble Kinsmen" by Fletcher and Shakespeare. "The Miller's Tale" is a ribald tale about a husband, the carpenter John, who is deceived by the scholar Nicholas and the carpenter's wife Alison that a second flood is due. In this tale, a prospective lover is deceived into kissing a lady in an unusual location. And, recalling the response from our reviewer from London, apparently this Tale should not be read by people from London (or Lake City)!
Was this review helpful to you?
Most Recent Customer Reviews
5.0 out of 5 stars Hilarious
Chaucer has a sense of humor. Its a great read and to imagine that this book was read centuries ago I would love to see the look on the faces of those reading it way back when! Read more
Published 7 days ago by hdgriller
4.0 out of 5 stars Something I would read again.
Once again I've found myself reading the Canterbury Tales. First time was high school, second time first year of college and again just recently this month. Read more
Published 26 days ago by Jay Anievas
5.0 out of 5 stars If you haven't read them, you should.
The Canterbury Tales takes you back to a time when there was only one church. Geoffrey Chaucer uses his lovely frame narrative to right about subjects that were taboo then, and... Read more
Published 29 days ago by wranglerlaura
5.0 out of 5 stars Very well written
Perfect tool for a High school Student. The lessons review bookmarks are very good. The details, level of teaching, excellent!
Published 1 month ago by Madame
2.0 out of 5 stars not as good as I thought it would be
Do explain why you liked or disliked this product just thought it would be a better product. nothing against what is it-but just didn't like product
Published 2 months ago by Alan Bailey
2.0 out of 5 stars Kindle version is very poorly edited
The content - introductory notes, translation - is great. This is one of my favourite adaptations of the Canterbury Tales into modern English. Read more
Published 2 months ago by Fernando Scelzo
1.0 out of 5 stars retarded
this boke sux. its a bunch of midevil poetry. it is so retarded and dum. i dont like it al all.

Initially published in the Journal of Literary Criticism, 24(1).
Published 3 months ago by Zorbo
5.0 out of 5 stars great book
Well written and beautifully illustrated. A good introduction to Chaucer for young and old. A very good winter read indeed..
Published 3 months ago by Laurel Lindgren
5.0 out of 5 stars Good Read!
This book was ordered as part of a bundle of textbooks needed for the Fall 2012 semester. The books arrived within two days due to my Amazon Prime subscription, and were in brand... Read more
Published 5 months ago by John
1.0 out of 5 stars Don't buy the Kindle edition
This is not easy to read in Kindle format. In paperback, it has two translations: one in Middle English, the other in Modern English. Read more
Published 5 months ago by Em
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews



Books on Related Topics (learn more)

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Forums

Topic From this Discussion
complete middle english? Be the first to reply
Have something you'd like to share about this product?
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions




Look for Similar Items by Category