The Complete Poetry: A Bilingual Edition and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
Trade in your item
Get a $1.46
Gift Card.
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more

The Complete Poetry: A Bilingual Edition Hardcover

ISBN-13: 978-0520245525 ISBN-10: 0520245520 Edition: Bilingual

See all 3 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from Collectible from
"Please retry"
"Please retry"
$38.95 $17.95


Customers Who Viewed This Item Also Viewed


Big Spring Books
Editors' Picks in Spring Releases
Ready for some fresh reads? Browse our picks for Big Spring Books to please all kinds of readers.

Product Details

  • Hardcover: 732 pages
  • Publisher: University of California Press; Bilingual edition (January 8, 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0520245520
  • ISBN-13: 978-0520245525
  • Product Dimensions: 9.2 x 6.4 x 2.1 inches
  • Shipping Weight: 2.2 pounds
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #985,783 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

From Publishers Weekly

Starred Review. Less famous than Neruda or Lorca, the Peruvian Vallejo (1892–1938) may stand as their equal among the great Spanish language modernists. At times more demanding than both—and just as devoted to "eternal love," "animal purity" and "the absolute Encounter"—Vallejo has inspired devotion and imitation across continents. The lyrical, quotable poems of The Black Heralds (1918) record an intense young man's struggle with his Andean and Catholic heritage. Dense in its beauty, packed with neologisms, Trilce (1922) shows Vallejo at his strangest and most original: determined to forge a new language for the New World, the volume weaves together pellucid laments for the lost loves of childhood with "thrips and thrums from lupine heaps." The posthumous Human Poems (1939) mingle nostalgia, eroticism and rage as they follow the poet's years in Paris; the more conventional Spain, Take This Cup from Me (1939) records Vallejo's devotion to the Loyalist (left-wing, and losing) side of the Spanish Civil War and memorably mourns the fallen. Decades in the making, this faithful and forceful complete text from poet and essayist Eshleman (see page 40 for a review of his newest book of verse) deserves as much notice as any poetic translation can get. (Dec.)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.


“Conveys, in all its boldness and vigour, the unmistakable voice of Cesar Vallejo.”
(London Review Of Books 2012-08-01)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

4.7 out of 5 stars
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
See all 6 customer reviews
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

30 of 34 people found the following review helpful By Alaric on July 3, 2009
Format: Hardcover Verified Purchase
Cesar Vallejo (March 16, 1892 - April 15, 1938), is the single most overlooked poet of the last century, a major injustice for such a titanic figure of 'modernism' -whatever that English Majors' myriad term means. Clayton Eshleman's translation is clear, accessible and a labour of love -one can be nearly as grateful for it as one is for the poet himself. It also avoids the sycophancies which a poetaster would otherwise be slave to in the task of translation, and to this end Eshleman is successful in rendering Vallejo into plain English. However: the hysteric critical adulation for the translation (see the backmatter), and the slavish praise lavished on it, culminating in the National Book Award nomination in 1989 is overdone and misplaced.

Which is to say: Eshelman is a good translator, but fails to present Vallejo in his hermeneutic entirety. Ron Padgett's comment, that Eshelman has "Gotten within and translated from the inside out" is a generous academic fatuity. The praise for which this edition is given is founded entirely on the weight of the poet himself -any lesser man's verse would leave Eshleman in a lower caste of translation efforts, and more unknown than Vallejo is himself today. Actual critique of this aside, Eshleman's judgment cannot be sullied here -the poet he chose to render fully deserved the effort, and for that he is to be commended. This is a *bi-lingual* edition, hence his translation is something more of a exegetical work for those whom Spanish is not their mother tongue.
Read more ›
7 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
8 of 9 people found the following review helpful By William Jungels on February 1, 2011
Format: Kindle Edition Verified Purchase
This is a review of the Kindle edition.

I was overjoyed to see this great book available on Kindle. I am very encouraged with the release of this book and recent books of stories by Julio Cortázar and Gabriel Garcia Márquez in kindle format. Finally the books i want to read are being released on kindle.

Vallejo is to my mind the greatest Latin American poet, and Eshelman has devoted decades to making him accessible in English, a task almost as daunting as translating Finnegan's Wake into Spanish. Much of this work has appeared before in Eshelman's editions of the posthumous poetry, but it is great to have it here in the arrangement that makes most sense together with the work that Vallejo published while he was alive.

Vallejo's work ranges from the keening lyricism of his first book, The Black Heralds, to the dark (and often very funny) posthumous poems with their need to invent new words for new states of consciousness. Often the work is difficult to comprehend, but the human voice that forgoes any self deception or easy comforts is always clear.

So the book in itself rates 6 stars or more. The reason I give the Kindle edition 4 stars is because until they solve some of the problems for presenting poetry in this format it is always going to be a lesser experience. They have to figure out a way (or take the trouble) to make each poem begin at the top of a page instead of poems just running on after one another like so many shovels full of words. And the index of first lines in this edition is worthless: so small you can't read it and no links if you could. So there is virtually no way to find a poem you want to read.
Read more ›
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
By Linda C. Thoms on February 27, 2014
Format: Hardcover Verified Purchase
A wonderful collection by Vallejo. Read it, in English or Spanish, regardless what language you choose, you WILL enjoy it
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Product Images from Customers


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?