A purifying play, in the great tradition of modern Irish drama: think of Synge's Playboy of the Western World, O'Casey's early work, or even some of Yeats's Cuchulain plays. (John Peters, The Sunday Times (London))
Seamus Heaney (1939-2013) received the Nobel Prize in Literature in 1995. His poems, plays, translations, and essays include Opened Ground, Electric Light, Beowulf, The Spirit Level, District and Circle, and Finders Keepers. Robert Lowell praised Heaney as the "most important Irish poet since Yeats."
This lesser known play by Sophocles is well translated by Heaney, as can be expected. The tragic suffering at its center, as well as the questioning of what it means to take a... Read morePublished 20 months ago by Frank
This was a good copy, and it was quickly received. This was a most interesting play and I was especially interested in the translation/adaptation by Seamus Heaney.Published 22 months ago by Julia Adams
The translation is true to the story and the poetry is superb. Seamus Heaney is one of my favorite poets and this is some of his best.Published 23 months ago by Patricia Mills
Seamus Heaney demonstrates his brilliance in his version of Sopholes' PHILOCTETES. Heaney was awarded the Nobel Prize in Literature in 1995--this interpretation predates his Nobel... Read morePublished on December 30, 2012 by Darryl Willis
Not bad, definitely Heaney. I preferred the Paul Roche translation, though. I'd rather a prose feel than a poetry one.Published on August 2, 2012 by Jamie Filpi