Truck Month Textbook Trade In Amazon Fashion Learn more Discover it $5 Albums Headphones for Everyone Fire TV with 4k Ultra HD Mother's Day Gifts Shop now Amazon Gift Card Offer seeso seeso seeso  Amazon Echo  Echo Dot  Amazon Tap  Echo Dot  Amazon Tap  Amazon Echo Fire, Only $39.99 Kindle Paperwhite UniOrlando ReadyRide Bikes from Diamondback SnS

Customer Reviews

4.1 out of 5 stars7
Your rating(Clear)Rate this item


There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.

on April 12, 2000
Henry Kiyama created this terrific book in the 1930's, chronicling the lives of four young Japanese immigrants and their struggle to find work and acceptance in San Francisco at the turn of the century. It was unearthed and translated into English, giving us all the rare privelege of a glimpse into the immigrant experience of that era. Drawn in a simple and lighthearted style and told with insight and depth, Kiyama, along with the rising popularity of Japanese Anime and Manga, reinforces the notion that comics are not just for kids anymore. A great read for a comic lover, a hyphenated-American or anyone interested in the multihued experience of our country.
0Comment|7 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on June 8, 2006
This was a very interesting read, although the jokes themselves were rarely funny due to the difficulty of translating puns. It stands out mostly as a sort of documentary about Japanese immigrants in San Fransisco, specifically worker-students. We watch them struggle to find jobs in strange American homes, a social commentary about gambling and the evils thereof, a six to eight page story of the San Fransisco Earthquake, and building their families.

I found it especially interesting to read the notes after each two-page "chapters" in the back of the book, which added depth to what was happening and provided historical content as well as further describing conditions in San Fransisco at that time.

Comments were made at the beginning of the book that the cartoonist had limited his market because he was writing strictly for fellow immigrants, who would best understand the mixture of Japanese and English that he used in his writing. This is denoted throughout the book with shaky letters for English, which immigrants had difficulty following and plain type-set for regular Japanese, their birth tongue.

As for the artwork, think more old-school Japanese and American comics than the manga that is popular today-- don't be expecting tick marks or sweatdrops for example!

For me especially this had a lot of fond memories. I am not Japanese, but my family moved to San Fransisco in the early 1905 from Italy, so a lot of this made me remember stories about my great grandfather and my great grandmother--my great-grandfather built a shoe-store that was destroyed by the San Fransisco earthquake. Even if you don't buy this book for the humor, at least consider the purchase to read about immigrants to America in the 1900's.
0Comment|4 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on June 6, 1999
If you're not used to reading comics, this will seem rough and not particularly funny. Readers more familiar with the form will recognize that this book is more subtle and better crafted than your typical comic.
It's of special interest to Japanese Americans and others interested in the immigrant experience in the USA.
0Comment|5 people found this helpful. Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on November 30, 2012
I thought this story of four young Japanese immigrants fresh off the boat from Japan gave me insight into the life of Asian immigrants as they first arrived in the United States. This graphic novel goes into detail about the struggles the four young men encountered as they learned to adjust to the American lifestyle. The many stories in this book are often comical as the young immigrant adults stumble across cultural differences, as well as the common miscommunication between the themselves and their employers. These young immigrants are in the United States as students- each with their own specific visions; such as dreams of becoming a rice farmer, studying the democratic systems of the United States, etc. As they begin their new life in a new country, they run into many problems- however, these tenacious immigrants continue to adapt and learn from their experiences, allowing them to overcome the prejudice and hostility often from white Americans towards them. In addition to the immigrants' experiences, I absolutely loved that the book included history on San Francisco's earthquake in 1906. I have been always been intrigued by the 7.8 earthquake, and its major effects on the city, so the fact that this graphic novel includes historical content that described the aftermath of the earthquake in addition to the conditions in San Francisco during that time period made me even more fascinated by the story. Throughout the book, the four friends remain having a positive attitude and feeling towards the United States despite the problems they are faced with including their troubles fitting in, their search for cultural identity, their troubles obtaining citizenship, etc. I would highly suggest this graphic novel as it tells a true story of immigrants' experiences in the United States in the 1900s in a funny, yet serious manner.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on July 15, 2013
This translation by Frederick Schodt, an outstanding translator and writer of all things Japan, is extremely entertaining and intellectually rewarding. Through these manga the reader gains an understanding of Japanese-American life in the early 20th century that would be difficult to obtain from a mere essay. Schodt is superb at providing background and end notes on the manga that provide the necessary historical background.

All in all, it's a fast read, but a particularly enjoyable one that will give most readers new insight into the Japanese-American experience of the 1904-1924 period.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on January 1, 2012
This is a charming autobiographical story of four young Japanese men who came to San Francisco in 1904, drawn in the 1920s. It's not the typical Japanese manga style, which hadn't evolved yet. Rather, the artist, Henry Kiyama seems to have closely studied "Bringing Up Father", and the art style closely follows that of the early George McManus.

The story was originally bilingual. This edition has translated the Japanese word balloons into printed English and left the original English hand-lettered speech balloons when the characters are speaking English. It's a fascinating look at American culture about a hundred years ago, with some pretty unflattering looks at racism and bigotry, along with earnestness and hope.

It also covers the time of the Great San Francisco Earthquake and its aftermath in a uniquely firsthand way.

The jokes may not come across as particularly funny -- humor is a delicate thing, especially when in another time and culture -- but the story is warm and humane.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse
on February 25, 2016
I might have bought this, if the "look inside" feature showed even one page of the actual text. I can see that there are a good many footnotes, but is it a manga? Is it a good manga? I will never know.
0Comment|Was this review helpful to you?YesNoReport abuse