Start reading The Gift (Compass) on the free Kindle Reading App or on your Kindle in under a minute. Don't have a Kindle? Get your Kindle here.

Deliver to your Kindle or other device

Enter a promotion code
or gift card

Try it free

Sample the beginning of this book for free

Deliver to your Kindle or other device

Anybody can read Kindle books—even without a Kindle device—with the FREE Kindle app for smartphones, tablets and computers.
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

To view this video download Flash Player


The Gift (Compass) [Kindle Edition]

Hafiz , Daniel Ladinsky
4.3 out of 5 stars  See all reviews (141 customer reviews)

Print List Price: $18.00
Kindle Price: $13.31
You Save: $4.69 (26%)
Sold by: Penguin Group (USA) LLC


Amazon Price New from Used from
Kindle Edition $13.31  
Paperback $14.01  
Kindle Daily Deals
Kindle Delivers: Daily Deals
Subscribe to find out about each day's Kindle Daily Deals for adults and young readers. Learn more (U.S. customers only)

Book Description

Chosen by author Elizabeth Gilbert as one of her ten favorite books, Daniel Ladinsky’s extraordinary renderings of 250 unforgettable lyrical poems by Hafiz, one of the greatest Sufi poets of all time

More than any other Persian poeteven RumiHafiz expanded the mystical, healing dimensions of poetry. Because his poems were often ecstatic love songs from God to his beloved world, many have called Hafiz the "Invisible Tongue." Indeed, Daniel Ladinsky has said that his work with Hafiz is an attempt to do the impossible: to render Light into wordsto make the Luminous Resonance of God tangible to our finite senses.

I am

a hole in a flute

that the Christ's breath moves


listen to this


With this stunning collection of Hafiz's most intimate poems, Ladinsky has succeeded brilliantly in presenting the essence of one of Islam's greatest poetic and religious voices. Each line of The Gift imparts the wonderful qualities of this master Sufi poet and spiritual teacher: encouragement, an audacious love that touches lives, profound knowledge, generosity, and a sweet, playful genius unparalleled in world literature.

Editorial Reviews Review

Hafiz, a secret Sufi, came to prominence in his day as a writer of love poems. That love transformed into an all-consuming passion for union with the divine. In The Gift, Daniel Ladinsky bestows on us the impassioned yet whimsical strains of Hafiz's ecstasy. Never forced or awkward, Ladinsky's Hafiz whispers in your ear and pounds in your chest, naming God in a hundred metaphors.
I once asked a bird,
"How is it that you fly in this gravity
Of darkness?"
She responded,
"Love lifts
Like Fitzgerald's version of Khayyam's Rubaiyat, the language of The Gift strikes a contemporary chord, resonating in the reader's mind and then in the heart. Ladinsky's language is plain, fresh, playful--dancing with an expert cadence that invites and surprises. If it is true, as Hafiz says, that a poet is someone who can pour light into a cup, reading Ladinsky's Hafiz is like gulping down the sun. --Brian Bruya

From Booklist

Less well known in the U.S. than his Sufi predecessor, Rumi, Hafiz (Shams-ud-din Muhammad) is also worthy of attention, and Ladinsky's free translations should help see that he gets it. Hafiz is so beloved in Iran that he outsells the Koran. Many know his verses by heart and recite them with gusto. And gusto is appropriate to this passionate, earthy poet who melds mind, spirit, and body in each of his usually brief pensees. Ladinsky has deliberately chosen a loose and colloquial tone for this collection, which might grate on the nerves of purists but makes Hafiz come vividly alive for the average reader. "You carry / All the ingredients / To turn your life into a nightmare--/ Don't mix them!" he advises, and "Bottom line: / Do not stop playing / These beautiful / Love / Games." Nothing is too human for Hafiz to celebrate, for in humanity he finds the prospect of God. In everything from housework to lovemaking, he celebrates the spiritual possibilities of life. A fine and stirring new presentation of one of the world's great poets. Patricia Monaghan

Product Details

  • File Size: 888 KB
  • Print Length: 354 pages
  • Page Numbers Source ISBN: 0140195815
  • Publisher: Penguin Books; Gift edition (August 1, 1999)
  • Sold by: Penguin Group (USA) LLC
  • Language: English
  • ASIN: B002DMZ9WW
  • Text-to-Speech: Enabled
  • X-Ray:
  • Lending: Not Enabled
  • Amazon Best Sellers Rank: #152,967 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
  •  Would you like to give feedback on images?

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews
164 of 177 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Lovely--but is it Hafiz? May 3, 2002
Hafiz has long been one of my favorite poets. I first discovered him when I was in college via Goethe and Ralph Waldo Emerson, and I've been readng his poems ever since. Since I am (alas!) without Parsi, I'm unable to read Hafiz in the original, and must rely upon the kindness of translators.
Daniel Ladinsky has done an interesting job of rendering Hafiz's verse into English. Ladinsky has an ear for rhythm and he strikes me as an individual with deep spiritual sensibilities. When he renders one of Hafiz's couplets as "The body a tree./God a wind", one senses that there's more going into this translation than just philological expertise. Landinsky, like Hafiz, is a mystic.
That spiritual bond with Hafiz, as well as a shared joy in the sheer vitality of creation, makes Landinsky's renderings light-hearted, in the sense that they shimmer with what Hafiz would call God's Light. Some of my favorite examples: "Whenever/God lays His glance/Life starts/Clapping"; "What is the beginning of/Happiness?/It is to stop being/So religious"; "All the talents of God are within you./How could this be otherwise/When your soul/Derived from His/Genes!"
But while I can appreciate the lyrical way in which Ladinsky trys to express Hafiz's insights, I do wonder about the reliability of the translations. They're loaded with modernisms that are somewhat grating after a while: we're derived from God's "genes," the sun is "in drag," characters in the poems "dig potatoes," the soul visits a "summer camp." Moreover, many of the renderings make Hafiz sound suspiciously like a Zen master throwing out koans (an obvious example of this is the poem Ladinsky titles ""Two Giant Fat People".
Read more ›
Was this review helpful to you?
159 of 175 people found the following review helpful
1.0 out of 5 stars A Work of Spiritual Opportunism August 26, 2000
By A Customer
Living in Iran years ago, I first encountered the poet Hafiz as a beloved Iranian folk figure. I have read with pleasure and an open heart many versions of his poems, both in Persian (Farsi) and in English. It was with high expectations because of reviews that I bought this book, only to find Mr. Ladinsky's poems literally unrelated to the original Hafiz. Instead, based on his own explanation, they appear to be simply a product of his imagination. The author has no background in Iranian culture and speaks no Persian. Instead, he obviously uses the commercially successful style of Coleman Barks (of Rumi notoriety) by reading someone else's word-for-word translation and then creating new verses, the intent being to "capture the spirit" of the original. But these verses are so distant from Hafiz that one wonders how they qualify even as "renderings," an amorphous term for Mr. Barks' practice that allows the bypassing of usual literary standards.
Rendering is much less demanding intellectually than translating as well as an easier way of becoming published, and it contains a built-in literary defense mechanism (the plea of subjectivity) against criticism for poor scholarship or inauthenticity. Rendering is not new. Before the Iranian Revolution, one task of Iranian academia was the separation of authentic work of Hafiz from a mass of imitation poetry falsely attributed to him. Now comes this work that bears substantially more resemblance to the tone of Mr. Barks, its apparent stylistic model, than to Hafiz. Even giving the author the benefit of the doubt for sincere devotion and industry, this book and his other two similar works best fit into the category of "spiritual opportunism.
Read more ›
Was this review helpful to you?
53 of 59 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A unique portrait September 15, 1999
By A Customer
Like millions of Persians I sat on my grandfather's knee and listened to Rumi and Hafez. I was and am struck by what I have read in The Gift. Are these Hafez's poems or are they just Ladinsky's? The essence of Hafez is truth, beauty, humor, endearment to the Self, and light, above all - a freeing whirling light. With that in mind, after some soul searching, I must admit this book is wonderful, a unique portrait of Hafez. I have never seen this great Persian Master more glorious in the English language.
Comment | 
Was this review helpful to you?
30 of 32 people found the following review helpful
1.0 out of 5 stars Hafiz vs. Daniel Ladinsky December 27, 2007
If you want to read the poetry of Daniel Ladinsky, buy The Gift. A lot of people seem to like Ladinsky's poetry. Just don't make the mistake of thinking that these are translations of poetry by Hafiz. They're not. They're all-new, all-original English language poems by Ladinsky. I don't know why he publishes his own work under the name of Hafiz.

If you want to read the poetry of Hafiz in English translation, consider Hafiz of Shiraz by Peter Avery.
Comment | 
Was this review helpful to you?
115 of 139 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars My Portrait of Hafiz April 18, 2005
Format:Paperback|Verified Purchase
I thought I might step into the middle of a blurb/reader's review war that seems active, at times, around this book.

There is an essay I wrote and published in an earlier edition of the "The Subject Tonight Is Love: Sixty Wild and Sweet Poems of Hafiz," VERSIONS by Daniel Ladinsky, that was called -- My Portrait of Hafiz, as that is what I feel my work with Hafiz really is, my unique portrait of him. A portrait based on my study of thousands of pages of stories and poems that are attributed to Hafiz. And this book "The Gift" was first offered to Penguin with the word VERSIONS on the cover rather than the word translations, for I have never claimed my work with Hafiz is a traditional -- scholarly -- translation, for how could it be for I do not know or speak Farsi (Persian) at all fluently, though at times I have worked with several translators who do know Farsi as their first language. Though once the book (The Gift) got to Penguin, that is into the hands and minds of the very literate, some there saw and knew -- as any good dictionary will tell you -- that a primary definition of the word translation is: "A written or spoken rendering, an interpretation of the significance of a work in another language..." And thus the word VERSIONS was changed to translations. Also, I feel that the deeper one gets into the study of Hafiz the less of a scholarly foundation there really is to have any intelligent debate about what he may or may not have actually said; thus all we truly have of Hafiz in ANY language is a VERSION. We unfortunately don't even know when Hafiz was actually born or when he died. No doubt there is the establishment's view of Hafiz, but I have never been one to fully trust a bunch of religious or cerebral conservatives.
Read more ›
Was this review helpful to you?
Most Recent Customer Reviews
5.0 out of 5 stars Five Stars
This is part of wedding gift. It's a lovely book.
Published 3 days ago by Connie Beard
5.0 out of 5 stars This was given as a gift.
Given as a gift.
Published 17 days ago by Rio Grande
2.0 out of 5 stars Not Hafiz
I was very sad to learn that this is book is actually Daniel Ladinsky's poetry, not Hafez's poetry. This deceit really bothers me. That said, I do enjoy many of the poems.
Published 20 days ago by Lauren
5.0 out of 5 stars Affecting and Timeless
Inspires me daily. Hafiz' humor and insight resonate and make me smile.
Published 21 days ago by amazonreviewer
5.0 out of 5 stars THIS DELICIOUS "Gift"
Awwwww - - -. I just opened my newly-arrived copy of The Gift. The pages opened at random and I was plunged into the deep sweetness of Hafiz's breathtaking poetry. Read more
Published 1 month ago by Dorothy McCabe
4.0 out of 5 stars Whether or not this is Hafiz's "Gift," it is still a gift
As much as I want to, I cannot get into the ongoing debate debate over whether Daniel Ladinsky is a "translator" or a "renderer" of Hafiz's works. Read more
Published 2 months ago by Konrei
5.0 out of 5 stars Inspired translation!
"God and i are like two giant fat people living in a tiny boat. We keep bumping into each other and laughing. Read more
Published 2 months ago by Michaella Mintcheff
5.0 out of 5 stars The Gift
A wonderful translation of the great Hafiz. No need to describe Hafiz, the lover par excellence.
Anyone who loves poetry should read this book. Read more
Published 3 months ago by Fusun D. Charles
5.0 out of 5 stars magical
The most beautiful words ever written about God, love, devotion, and joy. I read from this book almost every night.
Published 3 months ago by Luluslist
5.0 out of 5 stars Ultimate Hafiz
If you love Hafiz, this is the book to definitely have in your library. Daniel Ladinsky is the best translator of Hafiz by far. Read more
Published 4 months ago by TheUrbanRecluse
Search Customer Reviews
Search these reviews only

More About the Authors

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Look for Similar Items by Category