|Amazon Price||New from||Used from|
The Little Prince describes his journey from planet to planet, each tiny world populated by a single adult. It's a wonderfully inventive sequence, which evokes not only the great fairy tales but also such monuments of postmodern whimsy as Italo Calvino's Invisible Cities. And despite his tone of gentle bemusement, Saint-Exupéry pulls off some fine satiric touches, too. There's the king, for example, who commands the Little Prince to function as a one-man (or one-boy) judiciary:
I have good reason to believe that there is an old rat living somewhere on my planet. I hear him at night. You could judge that old rat. From time to time you will condemn him to death. That way his life will depend on your justice. But you'll pardon him each time for economy's sake. There's only one rat.The author pokes similar fun at a businessman, a geographer, and a lamplighter, all of whom signify some futile aspect of adult existence. Yet his tale is ultimately a tender one--a heartfelt exposition of sadness and solitude, which never turns into Peter Pan-style treacle. Such delicacy of tone can present real headaches for a translator, and in her 1943 translation, Katherine Woods sometimes wandered off the mark, giving the text a slightly wooden or didactic accent. Happily, Richard Howard (who did a fine nip-and-tuck job on Stendhal's The Charterhouse of Parma in 1999) has streamlined and simplified to wonderful effect. The result is a new and improved version of an indestructible classic, which also restores the original artwork to full color. "Trying to be witty," we're told at one point, "leads to lying, more or less." But Saint-Exupéry's drawings offer a handy rebuttal: they're fresh, funny, and like the book itself, rigorously truthful. --James Marcus
This book is so heartwarming and touching. It seems like a children's book, but it touches on many important things, such as how a person can be special to you when there are 8... Read morePublished 3 days ago by Jamie Snyder
I give the content 5 stars, but this electronic book version is not for ereaders, it was very difficult to resad, you cant make the letters bigger.Published 7 days ago by Moore
The Katherine Woods translation is exquisite. I only wish it were republished, but with updated artwork. Read morePublished 12 days ago by Harry Mason. "Huh, radio. What's going on with that radio?"
This is my absolute FAVORITE book of all time! I have read it many, many times in French over the years and I find this translation to be very well done. Read morePublished 12 days ago by Elizabeth Porter