Qty:1
  • List Price: $15.00
  • Save: $3.29 (22%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
The Master and Margarita ... has been added to your Cart
FREE Shipping on orders over $35.
Condition: Used: Good
Comment: Small tear on bottom of cover. Name on inside. Solid copy. No markings on text.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

The Master and Margarita (Penguin Classics) Paperback – January 1, 2001


See all 5 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Paperback
"Please retry"
$11.71
$8.91 $2.90


Frequently Bought Together

The Master and Margarita (Penguin Classics) + The Brothers Karamazov
Price for both: $22.61

Buy the selected items together
  • The Brothers Karamazov $10.90

Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Best Books of the Month
Best Books of the Month
Want to know our Editors' picks for the best books of the month? Browse Best Books of the Month, featuring our favorite new books in more than a dozen categories.

Product Details

  • Series: Penguin Classics
  • Paperback: 432 pages
  • Publisher: Penguin Classics (January 1, 2001)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0141180145
  • ISBN-13: 978-0141180144
  • Product Dimensions: 7.8 x 5 x 0.8 inches
  • Shipping Weight: 12 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (70 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #27,138 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

About the Author

Mikhail Bulgakov (1891–1940) was a doctor, a novelist, a playwright, a short-story writer, and the assistant director of the Moscow Arts Theater. His body of work includes The White Guard, The Fatal Eggs, Heart of a Dog, and his masterpiece, The Master and Margarita, published more than twenty-five years after his death and cited as an inspiration for Salman Rushdie's The Satanic Verses.

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, and Bulgakov. Their translation of The Brothers Karamazov won the 1991 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. They are married and live in Paris, France.


More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

This is one of the greatest and most popular Russian novels of 20th century.
Nadia
The translation from Russian into English by the famed team of Richard Pevear and his wife Larissa Volokhonsky is excellent!
C. M Mills
This is one of my top ten novels of all time, and I've read it half a dozen times.
Amanda

Most Helpful Customer Reviews

80 of 81 people found the following review helpful By Dan Keener on February 17, 2002
Format: Paperback
Take these as essential ingredients: Satan, Jesus, Stalin, Pontius Pilate and Caesar's Empire, assorted literary critics, a great Artist and the woman who loves him, life in 1930s Moscow, a poet on the bitter road to truth, and various demonic henchmen including a big black cat. They add up to one of the greatest novels of the 20th Century, and one of the handful of most moving books I've ever encountered.
The fundamental purpose of Bulgakov's magnum opus is to hold up the harsh light of truth to the sins and hypocrisies of Stalinist Russia. There are three storylines here: one of them concerns the misadventures of Satan's retinue as they wreak havoc on Muscovite literary society, and presents some of the most penetrating satirical writing you'll ever come across; the second storyline centers around the fifth procurator of Judea, the equestrian Pontius Pilate, and his fateful encounter with Jesus leading to the latter's crucifixion; the final story presents the fates of a great writer (the master), and his lover (Margarita). Bulgakov brings the three stories together in a demonstration of narrative genius, to bury the oppressive fallacy of Soviet society and ideals beneath the combined forces of good and evil, of love, of freedom, and of magic and mysticism.
One brief note about available translations: after sampling most of the available English translations, I am firmly convinced that the Pevear/Volkhonsky version is far and away the best. The notes are excellent, and the introduction by Richard Pevear gives invaluable insight into the history of the novel and its ideas. But most of all, they give the narrative much greater vividness and depth, especially in the wonderfully lyrical Pilate chapters. This translation of Bulgakov's most remarkable novel is enthusiastically recommended!
2 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
47 of 49 people found the following review helpful By desefinado on April 25, 2005
Format: Paperback
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are very special translators of this highly complex work. Before you buy any other edition, check out the footnotes here which help to explain the more arcane elements of '30's Soviet culture and the context for much of the parallel story based on the Gospels. I read the first two pages of every edition in print and this had the best narrative flow and a richer texture. But, what else would you expect from the PEN translation award winners for "The Brothers Karamozov"?
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
24 of 25 people found the following review helpful By D. Marcovitz on March 24, 2006
Format: Paperback
This translation of Bulgakov's classic is unbeatable, and its endnotes are very helpful. In terms of accuracy and faithfulness to the original Russian text, Pevear and Volokhonsky's work here is unmatched, and it puts the Glenny translation to shame. With that said, I would recommend this edition particularly to those interested in understanding the novel's remarkable Soviet context. The Glenny translation will leave the average reader blind to much of Bulgakov's satire, but it offers perhaps a smoother overall read, often because of the liberties that Glenny takes in his translation.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
12 of 12 people found the following review helpful By jentje on October 12, 2010
Format: Paperback
The novel is a masterpiece, even though it is unfinished and unresolved. It is truly one of the great novels of the 20th century. I am saddened that the Mirra Ginsberg translation seems to have been usurped by this lifeless and leaden, Pevear/Volokhonsky translation. I am afraid that this inferior version has become the default and I don't understand why... perhaps simply due to marketing opportunities. I am curious to hear what other admirers of Bulgakov feel about this. This being said, it is still a great novel and I'm sure it will be enjoyed in this translation. But I implore you, do yourself a favor and get hold of the Mirra Ginsberg translation.
2 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
9 of 10 people found the following review helpful By Matthew M. Yau on July 31, 2004
Format: Paperback
Whether one believes or not: Satan disguises as a foreign magician, and along with his thrice-cursed assistants, penetrated a theater in Moscow with black magic and hypnotic tricks. The artiste, who has personally met Pontius Pilate, is believed to have hypnotized director of the theater and has then contrived to fling him out of Moscow. The whole of the city is occupied with impossible rumors and portion of truth that is embellished with the most luxuriant lies. One thing is for sure: the theater has had to be closed owing to the mysterious disappearance of its administration and all sorts of outrages which have taken place during the notorious séance of Professor Woland's black magic.

The Master and Margarita is about Woland a.k.a. the Devil who weaves himself out of the shadow of the "other world" and into Moscow. This fantastical, humorous and yet devastating satire of Soviet life consists of two interwoven parts - one set in contemporary Moscow and the other in ancient Jerusalem at the time of Pilate. The Pilate story mainly focuses on his decision in sentencing Jesus Christ to death and the purging of his soul owing to fear and cowardice. The Moscow story impressively brims with imaginary and frightful characters, most importantly of which is an anonymous master who writes a novel about Pilate (in fact Satan has read the story and re-tells it) but is accused by literary critics of possessing illegal literature. Closely interwined with the master is Margarita, a woman who deserts her wealthy husband for the master and whose book has so inexorably absorbed her. She is willing to pawn her soul to the Devil in order to rescue the master from delirium.
Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Recent Customer Reviews


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?