Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your email address or mobile phone number.
The Message of The Qur'an Hardcover – December, 2003
There is a newer edition of this item:
Customers Who Bought This Item Also Bought
More About the Author
Top Customer Reviews
Professor Abdel Haleem (fatal mistakes in translating key words, which he does not reference to either explanations by the Prophet or any proper source).The text is good to introduce concepts to people unfamiliar with the Islamic context however it does significantly deviate from the Islamic context by incorporating the ideas of another religion in its translation. Haleem in another text (Understanding the themes of the Quran by Haleem) mentions and forwarns of comparative translations; an error that he is susceptible to himself. However considering this is the first edition I am referring to, I would think it would be somewhat lacking of intense revision.
I found lacking in the translation of the first 19 verse of Surah Gaffir/Mumin and also Key verses of Al-Baqarah such as the Aayat-Al-Kursi and even verses of Surah Al-Anaam. I like his explanations, his tranlsation is more about explaning key issues of the Quran in a very basic way to suite a person reading the Quran just to get an Idea of what the scripture teaches and what in means in "Plain English". However all generalizations are susceptible to serious error.
Al Amana version of Yusuf Ali and also Dar-Ul Furqan version
(OK but once again has a lot of lakings and errors). THese individuals are too arrogant in their tranlastion where they interpret certain surahs with absolutely no authentic basis. They claim that the Surah Ikhlas was to debase the Christian trinitarian beliefs...Read more ›
It is said that there are seven layers of meaning to every verse of the Quran. Asad is seeking this depth in his translation.
The extensive commentaries are remarkable and the insight he provides as a scholar on some of the verses do differ quite a bit from the more 'common' understandings but I firmly believe they are more in the 'spirit' of Islam and less influenced from the outside than many translations and subsequent commentaries such as Ali's.
While Pickthall and Ali are quite literal in their interpretation, by remaining so close to the text, something is often missed. And unless one knows Arabic and is familiar with how the various verses, as a whole, are understood in the light of the Sunnah of the Prophet, the Quran, in English, can be a challenging text, especially from a Western point of view.
Asad's translation bridges this gap quite well and continued to leave me baffled as the Islam I thought I had come to know appeared much brighter in his translation.
I am an American born Muslim (Pakistani descent). I have been raised here, and schooled here, and so have a western perspective of events and history. What I like about Asad's translation is that it is written by a "westerner," who was formerly a Viennese Jew. As such, he carries the gestalt of the West (rationalism, the Enlightenment, evolution, etc.).
In contrast, Yusuf Ali, carries a certain cultural baggage derived from his experiences in India. The effects of British colonialism probably colored his world view, and my recollection (I read his translation many years ago) is that this coloring displays itself in his translation. I guess I would characterize his translation and commentary consistent with liberation theology-which is fine, but is of a certain view that many in the West may not identify.
Asad's translation and commentary, on the other hand, incorporates many of our modern understandings of the world into his explanation. So for example, evolution is considered a natural process operating as part of the ordered universe just as the laws of gravity, electricity, etc. These are the signs of God, that Muslims are required to believe. Many Muslims who are not from the West, cannot reconcile modern understandings of science with faith. Just like the fundamentalist Christian community, they cannot integrate evolution (and its theological ramifications) into their faith (as a corollary, it is worthy to note that many scientists-call them darwinian fundamentalist- cannot integrate religion into science).Read more ›
Most Recent Customer Reviews
Muhammad Asad, to my knowledge, is the only person to have translated the Qur'an into English having learned to speak Arabic in a dialect closest to that which the Prophet Muhammad... Read morePublished 20 days ago by Dr. Jonathan Katz
Much to consider from both an historical point of view and a moral consideration.Published 3 months ago by Kindle Customer
An extraordinary and very contemporary exegesis of the Quran
easy to understand and thoroughly indulging. Read more
I was searching for a good quality translation of the Qur'an that was free of Wahhabi bias; and came across a website that reviewed several of the most common translations of the... Read morePublished 6 months ago by Tom T.
A very clear and easy to read version of the Qur'an. A must for everyone's library.Published 6 months ago by D in D fan