- Hardcover: 576 pages
- Publisher: The British Library (August 1, 2000)
- Language: English
- ISBN-10: 0712346643
- ISBN-13: 978-0712346641
- Product Dimensions: 4 x 1 x 6 inches
- Shipping Weight: 10.6 ounces (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars See all reviews (21 customer reviews)
- Amazon Best Sellers Rank: #1,100,786 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your email address or mobile phone number.
The New Testament: 1526 Tyndale Bible, Original Spelling Edition Hardcover – August 1, 2000
Frequently Bought Together
Customers Who Viewed This Item Also Viewed
More About the Author
Top Customer Reviews
These men have done a great service to the modern English reader in increasing the accessibility of William Tyndale's works.
Not only is this an important book to own for historical reasons, it also is useful for the message it contains: the life changing Gospel of Jesus Christ.
"For yf when we were enemys, we were reconciled to God by the deeth of hys sonne: moche more, seynge we are reconciled, we shalbe preservyd by his life. Not only so, but we also ioye in God by the meanes off oure lorde Jesus Christ, by whom we have receavyd this attonment," Romayns v.
The prefacist, David Daniell, is known for his modern language version published by Yale University Press, but this is the original Tyndale-spelling edition for us purists. The introducer, W R Cooper of Oxford, employs his eight pages so profitably as to leave the reader edified and stocked with a trove of bibliophilic lore and conversation from the dawn of the Reformation.
Here begins the second chapter of Matthew:
"When Jesus was borne in Bethleem a toune of Jury, in the tyme of kynge Herode. Beholde, there cam wyse men from the est to Jerusalem saynge: where is he that is borne kynge of the Jues? we have sene his star in the est, and are come to worship hym. Herode the kynge, after he hadd herde thys, was troubled, and all Jerusalem with hym..."
This is the English language in the swaddling clothes of its very infancy. Its rustic power thrills us, even unto these very days...
Tyndale translated this work, alone, from the original Greek. This is not the work of a committee with an ax to grind. Actually, this is the translation that all English Bibles, including the King James, was based on until the 20th century. It seems no one else even attempted to translate the whole book from scratch into English from Greek until the modern age. Unless you can read Koine Greek yourself, it is still the best alternative.
I have heard various experts state that the King James version "eliminated" biases in the Tyndale. Nothing could be farther from the truth. The King James is in fact an edited and censored version of the Tyndale. If there was intensional bias involved it was in the minds of the rich and powerful who had Tyndale and his Bible consigned to the flames- and replaced with a "politically correct" substitute.
Tyndale's sole purpose was to get the undistorted, uncorrupted, word of God, as best he knew it, to the English people. He gave his life for that purpose. I prefer to trust his version for this reason.
So important is the Tyndale New Testament and its seminal effect on the modern English language, that the 1526 is now available in all four formats. Henrickson has published the facsimile but this is difficult to read beacuse of the black letter font. This "Original Spelling" edition provides a transcription using Roman font which preserves the original book size, spelling and grammar, without verse numbers (as original). Some aspects will appear odd to modern readers but they take very little time to become used to. The word "ask" is consistently spelled "axe"; "U"s and "V"s are usedinterchangeably, Jesus is spelled at least four different ways, etc. If one reads phonetically, it is clear that English in 1526 was spoken with what might now be taken for a slight Scottish accent. Despite this, the text is suprisingly readable! I am astonished how much of the phraseology is preserved in the King James and modern versions. (The English, apart from the alien spelling is, if anything, more modern than the King James Version because the KJV translators wanted a more "majestic" sound and used rather old English, even in 1611.)
Tyndale had a profound effect on the development of English and all subsequent translations. The style is consistently forceful and direct - no wonder it was an instant success. I enjoy this book for its its historic value but even more for the pleasure it gives me to read it.
The 600 original printed copies had to be smuggled into England (from Germany) and were rapidly bought up the official church.Read more ›
Most Recent Customer Reviews
Love reading the old translations and they seem to have more meaning than the newer translations. The spelling takes a little while to get used to but then you can read it just... Read morePublished 10 months ago by GaryE
This version of Tyndale's famous NT text, based on the 1516 "Textus Receptus" edition by Desiderius Erasmus, is in a handy size, and the print is sizable and very readable. Read morePublished 11 months ago by Edward E. Scott
This might be the earliest english new testament. Its close to the KJV but in an earlier form of english. This is a small book but quite readable. Read morePublished 16 months ago by RighteousJohn
The Bible was exactly what I wanted, Tyndale the writer, retaining the original English of the timePublished 17 months ago by craig siress
book was used, listed as new. words were circled some pages creased. wrote the supplier and their response was mail it back for refund. not worth the time. Read morePublished 18 months ago by brad trutner
Very interesting readable edition. It is nicely sized and nicely bound. Compact size makes it easy to take along to read on the go.Published on January 9, 2014 by Alanna Macey
This text of the New Testiment translated by Tinsdale is perhaps the most readable of the several printed inn the paST 20 YEARS. one is even a facsimile of the orginal work. Read morePublished on June 7, 2013 by jackolantyrn356
This Bible is great. It is as authentic as you can get without learning Greek and Aramaic, and is a great resource for verifying what is said in more modern versions of the Bible. Read morePublished on July 5, 2012 by sdk
I wanted to get the copy of this bible as it was the first translation into English from Latin/Greek that was ever done. Read morePublished on February 24, 2011 by Shirley A. Thomason