The Odyssey (Penguin Classics) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
Buy New
$10.91
Qty:1
  • List Price: $17.00
  • Save: $6.09 (36%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Add to Cart
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

The Odyssey (Penguin Classics) Paperback – October 31, 2006


See all 26 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle
"Please retry"
Paperback, October 31, 2006
$10.91
$9.15 $8.43


Frequently Bought Together

The Odyssey (Penguin Classics) + The Three Theban Plays: Antigone; Oedipus the King; Oedipus at Colonus
Price for both: $18.82

Buy the selected items together

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Hero Quick Promo
Browse in Books with Buzz and explore more details on selected titles, including the current pick, "The Good Girl" by Mary Kubica.

Product Details

  • Series: Penguin Classics
  • Paperback: 560 pages
  • Publisher: Penguin Classics; Reissue edition (October 31, 2006)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0143039954
  • ISBN-13: 978-0143039952
  • Product Dimensions: 7.8 x 5.1 x 1 inches
  • Shipping Weight: 5.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.3 out of 5 stars  See all reviews (312 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #3,068 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

Amazon.com Review

Robert Fagles's translation is a jaw-droppingly beautiful rendering of Homer's Odyssey, the most accessible and enthralling epic of classical Greece. Fagles captures the rapid and direct language of the original Greek, while telling the story of Odysseus in lyrics that ring with a clear, energetic voice. The story itself has never seemed more dynamic, the action more compelling, nor the descriptions so brilliant in detail. It is often said that every age demands its own translation of the classics. Fagles's work is a triumph because he has not merely provided a contemporary version of Homer's classic poem, but has located the right language for the timeless character of this great tale. Fagles brings the Odyssey so near, one wonders if the Hollywood adaption can be far behind. This is a terrific book. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

From Publishers Weekly

Robert Fagles's 1990 translation of The Iliad was highly praised; here, he moves to The Odyssey. As in the previous work, he adroitly mixes contemporary language with the driving rhythms of the original. The first line reads: "Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns/ driven time and again off course once he had plundered/ the hallowed heights of Troy." Hellenic scholar Bernard Knox contributes extensive introductory commentary, providing both historical and literary perspective. Notes, a pronouncing glossary, genealogies, a bibliography and maps of Homer's world are included.
Copyright 1996 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Customer Reviews

This is a great book, and as a Kindle owner, I was happy to see it available.
Spencer M.
Of course you miss things every time you read a book; but re-reading the Odyssey is something that I highly recommend to anyone who has read the book.
Wendy S
Robert Fagles's translation of Homer's Odyssey is highly readable and fast-paced.
James G. Bruen Jr.

Most Helpful Customer Reviews

207 of 218 people found the following review helpful By Robert Moore HALL OF FAMETOP 500 REVIEWERVINE VOICE on September 8, 2001
Format: Paperback
Fagle's translation of THE ODYSSEY in the Penguin edition is an almost perfect act of publishing. The translation itself manages to be enormously readable, highly poetic, and extremely accurate, all at the same time. The Introduction by Bernard Knox should serve as a model for all scholars who are called upon to write critical introductions for classic works of literature. And the book design is is extraordinary; this edition of Homer's classic is easily one of the most attractive paperback books in my library. I had read this once before in translation (in the old Rieu version), and then later translated much of it in a second year Greek class. But in neither instance did I enjoy it as much as reading the Fagles's translation.
Aristotle did not think that people should study philosophy too early in life, and perhaps that is also true of reading Homer. Part of me feels that we make a mistake in our education systems by making students read THE ODYSSEY before they are in a position to appreciate it. If one looks through the reviews here, a very large number of very negative reviews by a lot of high school students can be found. I find this unfortunate. In part I regret that we are forcing younger readers to read this book before they have fully matured as readers. Perhaps the book and the students themselves would be better served if we allowed them time to grow a bit more as readers before asking them to tackle Homer.
THE ODYSSEY is so enormously enjoyable (at least for this adult reader) that it is easy to forget just how very old it is. What impresses me is how readable it is, despite its age. There are very, very few widely read works older than THE ILIAD and THE ODYSSEY. And the gap between how entertaining these works are and those that come before them is gigantic.
Read more ›
3 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
87 of 90 people found the following review helpful By Gail Cooke HALL OF FAMETOP 500 REVIEWERVINE VOICE on December 26, 2005
Format: Audio CD
As most know, Homer's Odyssey is the story of the adventures of Odysseus as he makes his way home, to the Greek island of Ithaca, after the war in Troy. Those who groaned when it was assigned in high school or college will do an abrupt about face when they hear Robert Fagles's brilliant translation read by acclaimed actor Sir Ian McKellan. Those becoming familiar with the Odyssey for the first time through this audio are fortunate as it is a superb introduction.

Surely McKellan's compelling, resonant reading deserves an award. On a printed page the following words are static, inanimate. In McKellan's voice they ring, seducing listeners as they hear the story of Odysseus.

"Sing to me of the man, Muse, the

man of twists and turns

Driven time and again off course..."

A Professor of Comparative Literature Emeritus at Princeton, Robert Fagles won accolades for this translation of The Iliad - rightly so. He deserves the same and more for his translation of The Odyssey as he loses none of the original yet contemporizes Homer's masterpiece. Many today will easily identify with Odysseus, an iconic survivor.

In The New Yorker Garry Wills wrote: "Robert Fagles is the best living translator of ancient Greek drama, lyric poetry, and epic into modern English, and his translation of the Odyssey is his finest work so far."

What more can one say except enjoy?

Very highly recommended.

- Gail Cooke
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
179 of 191 people found the following review helpful By A Customer on October 7, 1997
Format: Hardcover
Since you ask me, you word-hungry Amazonians,
How I came solate in life to the end of a tale
That schoolchildren read in comicbooks,
A tale that is one of the sturdy legs
Of the table on which our culture rests
Since you ask, I will tell you, and gladly, too.
My journey started, though you grin in disbelief,
In ninth-grade Latin class, where "Ulysses"
Duped the cyclops by calling himself "Nemo."
Then a deep sleep fell over me,
And I knew no more Homer, not in Greek or Latin
Or English or even the strange tongue
Of the network miniseries, while Sun
Drove his blazing chariot round Earth
One hundred hundred times.
In this sleep I wandered the world of letters,
Homerless but unable to avoid the homeric:
Achilles' heel, the Sirens' song,
Calypso, the Trojan Horse, and swinemaking Circe--
Crouched like Scylla, aswirl like Charybdis,
Threatening cultural death to epic ignorance.
At last I found my literary Tiresias,
The New York Times Book Review.
I shook from this seer the name Fagles,
And so guided, I made my way home at last,
Through a translation that rings of a heroic time,
A time when men were stronger and grander than we,
When women were more beautiful,
And when, granted, sexual equality wanted
A few millennia's labor;
But even so, a rendering as modern
As anything DeLillo, new god of the underworld,
Or the infinitely jesting Wallace
Can lay before us.
The best, in fine, of both worlds, an epic worthy
Of the blind bard and of his heroes, his heroines,
And the deathless denizens of Olympus.
9 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
51 of 53 people found the following review helpful By Frank Bierbrauer on June 19, 2001
Format: Paperback
As noted on earlier reviews these two, the first "The Iliad", and now "The Odyssey" have become the translations read for pure enjoyment. No longer does one `know' of the classics but never read them, now we read them too. Thankfully, Robert Fagles has produced a translation worthy of the original sense of Homer's great poem. It captures well the suffering and tragedy Odysseus went through in his journey full of trials and tribulations from the great ogre, the Cyclops, to the beautiful Calypso and finally one of his greatest tests, the suitors seeking his wife's approval after 20 years absence from his homeland.
As usual the introduction by Bernard Knox (NB my earlier mistake in the review on The Iliad) is highly informative and shows real depth of understanding of Homeric poetry, an invaluable aid in the full comprehension of the poem. In addition the extra maps of the Homeric word as well as a glossary of terms and a section detailing some of the characters in more depth provide an excellent background which may be missing in a non-classical education. Certainly this is the transaltion to use when teaching of classic poetry in schools since the child is captivated by the flow of the story and the fast pace which keeps one glued to the book, although not as pacy as The Iliad it is a different sort of story. Unlike the Iliad which is replete with battles and war, The Odyssey is the story of a journey and is of a different tune. I once tried to read an earlier translation of The Odyssey a few years ago and found it stuffy and staid, this is no longer true of Fagles work, were it only the case of other great classics.
Read more ›
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Recent Customer Reviews

Search

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?