Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your email address or mobile phone number.
Chekhov left a legacy of four major dramas as well as hundreds of short comic sketches and stories. Strongly influenced by the Symbolist movement, Chekhov drew upon his personal experiences in depicting the lives of the Russian landed gentry. The period 1996-2004 marks the centennial of the premieres of his best-known plays and brings a renewed appreciation of his place in modern drama. The translations of The Three Sisters, The Seagull, Uncle Vanya, and The Cherry Orchard by Rocamora (theater, Tisch Sch. of the Arts, NYU) remain faithful to the period flavor of the original while being fresh and fluid for modern American actors and audiences. Rocamora also provides a lengthy biographical sketch of Chekhov, which is useful for an understanding of his works. A respected translator, dramaturge, actor, and playwright, Schmidt intends to re-create in American English vernacular the vitality and humor of Chekhov. In this, he succeeds admirably, particularly in some of the short comedies, such as The Proposal. Schmidt's translations seem the more contemporary of the two work under review, and he makes use of many common vulgarisms in the comedies?presumably bringing them closer to what Chekhov's audiences were familiar with. Both titles offer fine contemporary translations that are a pleasure to read. If your collection can support only one "complete Chekhov," go with Schmidt; otherwise, these two titles complement each other and can be recommended for all modern drama collections.?Howard E. Miller, St. Louis
Copyright 1997 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Text: English (translation)
Original Language: Russian --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
It came in good condition and I needed it for class so...... it's chekhov. I don't know what else to say (the translation's not all weird?)Published 10 months ago by YT
What I found disturbing about this translation is that some of the most important sentences giving context to the action were poorly worded. Read morePublished 21 months ago by Wyatt Bobier
Reliable translation. Had to buy it for an acting class at college. Chekhov is not my thing, but the translation is solid and if you like his work it's worth a peek.Published 22 months ago by Emma