Qty:1
  • List Price: $9.95
  • Save: $3.05 (31%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
Add to Cart
FREE Shipping on orders over $35.
Condition: Used: Acceptable
Comment: Item may not include associated media. Large wrinkle / bend on back cover.
Add to Cart
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

The Qur'an: A Translation Mass Market Paperback – January 1, 2009


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Mass Market Paperback
"Please retry"
$6.90
$3.94 $0.01

Frequently Bought Together

The Qur'an: A Translation + The Jewish Bible: Tanakh: The Holy Scriptures -- The New JPS Translation According to the Traditional Hebrew Text: Torah * Nevi'im * Kethuvim
Price for both: $19.66

Buy the selected items together

Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Woot is turning 10!
Save Up to 70% at Woot's 10th Birthday Bash! Today only, get free shipping on some of our best deals ever! Check out all the fun, games, and deals now!

Product Details

  • Mass Market Paperback: 538 pages
  • Publisher: Tahrike Tarsile Qur'an; 25 edition (January 1, 2009)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1879402297
  • ISBN-13: 978-1879402294
  • Product Dimensions: 7 x 4.2 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 2.4 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 3.9 out of 5 stars  See all reviews (98 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #12,030 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

I really tried to go into this book with an open mind.
James Key
The book is small, lightweight, and the paperback edition allows for a notes section in the back.
Sarah M. Kuntz
I felt like this book helped me understand Islam/Muslim religion.
Teawithoutsugar

Most Helpful Customer Reviews

247 of 263 people found the following review helpful By Umber76 on October 8, 2001
Format: Mass Market Paperback
This translation is considered the most authentic by Muslim scholars. It is the one that is supported by the government of Saudi Arabia and is most widely read by English-speaking Muslims. A translation of the Qur'an can never fully transmit the meaning or reflect the beauty of the original text. But the reality is that many people who seek to understand the message of the Qur'an will not be able to learn Arabic. It should be kept in mind that though the Arabic word may have multiple meanings, only one of those meanings gets translated to English (imagine what would happen to one of Shakespeare's puns if it was traslated to Arabic). But for English-speakers, this is the best option (though Mohammad Asad's translation is also very respected). The caveat is that to truly understand the Qur'an, it is important to read not only the text itself, but to understand it in context of the time it was revealed. Though Muslims consider the Qur'an to be timeless, many passages relate specifically to events occuring in the prophet's life or in the young Muslim community.
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
75 of 80 people found the following review helpful By 3rdeadly3rd on April 28, 2005
Format: Mass Market Paperback
Abdullah Yusuf Ali's translation of the Qur'an is without question the most accessible translation of this book from Arabic to English.

That is to say, this is only a translation of the words of the Qur'an themselves. There is no analysis of the historical context of each sura (chapter) or anything like that. I am informed that this is probably a good thing, as Ali's interpretation is at odds with mainstream Muslim thought.

It is difficult to review a translation of a book deemed scripture by a large section of the world's population without reviewing the faith itself, and as a result these remarks will be neccessarily brief. However, speaking as a student of Islamic Studies - not as a convert to Islam, which I am not - I can say with a high degree of certainty that the claims that this text "endorses terrorism" or "explains why there are no Muslim theologians the equal of St Francis of Assisi" are untrue. In the first instance, anyone believing this to be the case would be well served to read works on Islam itself. In the second instance, much the same comment can be made, with the added fact that it is important to remember that Islamic theology evolved in a very different way to Christian or Jewish theology, and to apply one's own biases to another faith is an exercise in extreme futility.

A number of Qur'an translations here at Amazon have reviews pointing out that the only way to appreciate the text here is in its entirety, and this is quite true. Simply picking and choosing certain texts - often the ones known in the West as the "Sword Verses" - will result in a very biased view of this book. The world's Muslims believe this book to be true in its entirety, and it is in that respect that we who are not Muslim must view it.
Read more ›
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
107 of 119 people found the following review helpful By Robert David STEELE Vivas HALL OF FAMETOP 500 REVIEWER on December 12, 2004
Format: Mass Market Paperback Verified Purchase
As a purely administrative note, with all due regard for what is surely a very fine translation, the print in this book is too small to support careful study. I bought this book, am glad to have it, but the publisher made a mistake in seeking to put too much small font print on each page. For a subject of this importance, what is needed is an 8.5 x 11 text with annotations and a syntopicon.
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
19 of 22 people found the following review helpful By Henry L. Ruf on August 22, 2005
Format: Mass Market Paperback
This is an excellent translation. Although some Muslims still think that the Qur'an should be read only in Arabic, more and more of them recognize that many people cannot do so and therefore endorse the appearance of ttanslations. This translation is writen in inspiring English. One can sense what Muhammad was communicating from Allah through him. Reading the Qur'an in English should dispell many misconceptions English Speaking people have of the Qur'an's contents. It is no longer necessary to rely on expert's summary comments on the Qur'an. Now people can read the text itself.

Henry Ruf, Philosophy, Florida Atlantic University
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
44 of 55 people found the following review helpful By G. Morton on October 8, 2004
Format: Mass Market Paperback
This seems to be one of three of the most accurate and complete translations (together with Shakir and Pickthal) based on the fact that the Islamic Monitor utilizes them because the Muslim Students' Association at University of Southern California uses these three. You can actually compare these translations at [...] which provides translations of selected texts side by side in making their points about Islam. If you are trying to learn about Islam and determine for yourself whether or not Islam is really a "religion of peace" compatible with a tolerant & free democracy, I would suggest, in addition to consulting the above link, that you also hear what ex-Muslims have to say about Islam at [...] , especially if you don't have time for pouring over the entire Qur'an. This site, like the one above, points out the important relevant passages in the Qur'an that will answer your questions (see for instance the citations at [...] ,Questions # 7 and # 21, and check out the photo Gallery).
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
7 of 8 people found the following review helpful By C. Cornell on June 7, 2007
Format: Mass Market Paperback Verified Purchase
This translation of the Qur'an is marketed as a pure English translation without the Arabic or commentary by the translator - and it is exactly this. BUT, there were a few things about this book that I was unaware of when I bought it:

This translation by Yusuf Ali (a great translation by the way) was updated by someone other than him to fit "contemporary" language and style. That is, instead of "of Ye we asketh" it would say "we ask You." Also, it is not written in meter or "biblical" style, but rather in plain sentences like a novel. I feel that this takes away from the enjoyability of the text greatly.

Also, you may want to get a version with the Arabic side by side with the English. Technically, since God spoke to Muhammad in Arabic, to understand the true meaning of the Qur'an, you must know Arabic. It's good to have the "original" text in case you have a question so you can ask an Imam or scholarly Muslim who speaks Arabic and they can derive an answer from the true text rather than from the Anglicized version.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Recent Customer Reviews

Search

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?