• List Price: $59.95
  • Save: $38.95(65%)
Rented from apex_media
To Rent, select Shipping State from options above
Due Date: Dec 23, 2014
FREE return shipping at the end of the semester. Access codes and supplements are not guaranteed with rentals.
FREE Shipping on orders over $35.
Condition: Used: Good
Comment: Shared Knowledge is a not for profit public charity! Check us out on facebook. We provide funding for educational programs in Richmond, Virginia. PLEASE READ FULL DESCRIPTION -USED GOOD- This book has been read and may show wear to the cover and or pages. There may be some dog-eared pages. In some cases the internal pages may contain highlighting/margin notes/underlining or any combination of these markings. The binding will be secure in all cases. This is a good reading and studying copy and has been verified that all pages are legible and intact. If the book contained a CD it is not guaranteed to still be included. Your purchase directly supports our scholarship program as well as our partner charities. All items are packed and shipped from the Amazon warehouse. Thanks so much for your purchase!
Access codes and supplements are not guaranteed with used items.
Qty:1
  • List Price: $59.95
  • Save: $22.69 (38%)
Only 13 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.com.
Gift-wrap available.
The Restored New Testamen... has been added to your Cart
Trade in your item
Get a $7.13
Gift Card.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas Hardcover – October 1, 2009

ISBN-13: 978-0393064933 ISBN-10: 039306493X

Buy New
Price: $37.26
Rent
Price: $15.49 - $21.00
22 New from $36.62 34 Used from $19.92
Rent from Amazon Price New from Used from
Hardcover
"Please retry"
$15.49
$37.26
$36.62 $19.92
Free%20Two-Day%20Shipping%20for%20College%20Students%20with%20Amazon%20Student


Frequently Bought Together

The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas + The Other Bible + The Gnostic Bible: Revised and Expanded Edition
Price for all three: $81.13

Buy the selected items together

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Best Books of the Month
Best Books of the Month
Want to know our Editors' picks for the best books of the month? Browse Best Books of the Month, featuring our favorite new books in more than a dozen categories.

Product Details

  • Hardcover: 1504 pages
  • Publisher: W. W. Norton & Company (October 1, 2009)
  • Language: English
  • ISBN-10: 039306493X
  • ISBN-13: 978-0393064933
  • Product Dimensions: 9.6 x 6.5 x 1.9 inches
  • Shipping Weight: 2.8 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars  See all reviews (25 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #473,527 in Books (See Top 100 in Books)

Editorial Reviews

Review

“Starred Review. In an achievement remarkable by almost any standard, and surely one of the events of the year in publishing, renowned poet and scholar Barnstone has created a new and lavish translation—almost transformation—of the canonical and noncanonical books associated with the New Testament....The high bar Barnstone has set for himself is the creation of an English-language Scripture that will move poets much as the 1611 King James Version moved Milton and Blake. Only time will tell if Barnstone has achieved his goal, but his work is fascinating, invigorating, and often beautiful. Essential.” (Library Journal)

“This heroic enterprise, an expansive single-handed edition of the New Testament, is a substantial addition to the sixty-odd publications of the poet and translator Willis Barnstone.” (Frank Kermode - New York Review of Books)

From the Back Cover

Praise for The Restored New Testament:

“Barnstone’s new English version of the core texts of Christian scripture is almost startling in its freshness. Scraping away many centuries of stylistic fussiness and supersessionist distortion, he gives us a set of Gospel narratives that are bold and direct in their simplicity and that show how steeped the first Christians were in the Jewish world from which they derived.”—Robert Alter

“Willis Barnstone’s The Restored New Testament is both an eloquent, fresh translation of the Four Gospels and of Revelation, and also a superb act of restoration, in which these Christian scriptures are returned to their Judaic origins and context. The introductory material is wise and poignant, and makes an authentic contribution to the common reader’s understanding of the Gospels.”—Harold Bloom

“Willis Barnstone’s The Restored New Testament is breathtaking, new, astounding. It is a courageous, a daring book; but, by some magic, it appears not nouveau and experimental but deeply rooted and ancient. Did you think Jerome’s or Tyndale’s or James’s ‘Song of the Sparrows’ from Matthew was thrilling? Look at Barnstone’s. Or look at his version of Paul’s heartbreaking lines of love in Corinthians 13. If Barnstone, through a long life of poetry, translation, story, and memoir, in language after language, had nothing else but this book, it would be a lifetime of extraordinary achievement. We are blessed by it.”—Gerald Stern

“Much will always remain obscure about the humane and undogmatic rabbi Yeshua, who may or may not have aspired to be his people’s prophesied Messiah. Indeed, there is no uncontested evidence that he ever lived. Nevertheless, he is the protagonist of narratives as powerful as The Iliad in their quite opposite spirit. What we learn from Willis Barnstone is that the gentle teacher who can still be discerned in those stories had little in common with the man-god whose cult, over two millennia, has licensed the persecution of Yeshua's own folk. The always amazing Barnstone has outdone even himself in this beautiful, scholarly, yet profoundly subversive book.”—Frederick Crews

More About the Author

Willis Barnstone (born November 13, 1927) is an American poet, memoirist, translator, Hispanist, and comparatist. He has translated the Ancient Greek poets and the complete fragments of the pre-Socratic philosopher Heraclitus (Ἡράκλειτος). He is also a New Testament and Gnostic scholar.

LIFE & WORK
Born in Lewiston, Maine, Barnstone grew up in New York City. He went to the World Series with his father to see Lou Gehrig and Babe Ruth play. He lived on Riverside Drive, facing the Hudson River. One day in spring 1939, Joe the elevator man took him upstairs to Babe Ruth's apartment on the 18th floor. He was in his boy scout uniform. A newspaperman handed him a pile of baseball diplomas which the Babe would give out the next day at the World's Fair to raise money for poor school kids. The picture appeared on the front page of the Sunday edition of the New York tabloid The Daily News.He went to Stuyvesant High School, the George School, and Phillips Exeter Academy, and received his B.A. from Bowdoin College in 1948, his M.A. from Columbia University in 1956, and his Ph.D. from Yale University in 1960. He also studied at the University of Mexico, 1947, the Sorbonne, 1948-49, and the School of Oriental and African Studies at the University of London, 1952-53. While in high school and college he worked as a volunteer with the Quaker American Friends Service Committee in Aztec villages south of Mexico City. Addicted to foreign tongues, in 1973 he studied Chinese at Middlebury College in their summer language program. He taught in Greece at the end of the Greek Civil War from 1949 to 1951 and in Buenos Aires during the Dirty War from 1975 to 1976. He was in China in 1972 during the Cultural Revolution. A decade later he was Fulbright Professor of American Literature at Beijing Foreign Studies University, 1984-1985

Willis Barnstone's first teaching position was instructor in English and French at the Anavryta Classical Lyceum in Greece, 1949-50, a private school in the forest of Anavryta north of Athens, attended by prince Constantine, the later ill-fated king of Greece, who was then nine years old. In 1951 he worked as a translator of French art texts for Les Éditions Skira in Geneva, Switzerland. He taught at Wesleyan University, was O'Connor Professor of Greek at Colgate University, and is now Distinguished Professor Emeritus of Comparative Literature and Spanish at Indiana University where he has been a member of East Asian Languages & Culture, and the Institute for Biblical and Literary Studies. He started Film Studies at Indiana and initiated courses in International Popular Songs and Lyrics and Asian and Western Poetry.

His center is poetry, but his books range from memoir, literary criticism, gnosticism, and biblical translation to the anthologies A Book of Women Poets from Antiquity to Now, 1980 (with Aliki Barnstone) and Literatures of Asia, Africa, and Latin America, 1998 (with Tony Barnstone), and collections of photography and drawings. Funny Ways of Staying Alive, Poems and Ink Drawings, 1993, contains 103 dry brush drawings. His New Faces of China, 1973, a volume of photographs and facing poems, reveals China during the catastrophic Great Proletarian Cultural Revolution. Children play and smile wildly while austere adults, in identical prisonlike attire, sit on the pavement in empty Tiananmen Square.

In 1966 he founded and was director of Artes Hispánicas/Hispanic Arts, a slick, bilingual journal of Spanish and Portuguese art, literature, and music, published biannually by Macmillan Books and Indiana University. Two of its issues were published simultaneously as trade books: The Selected Poems of Jorge Luis Borges, guest editor Norman Thomas di Giovanni, and Concrete Poetry: A World View, guest editor Mary Ellen Solt. In 1959 he was commissioned by Eric Bentley for the Tulane Drama Review to do a verse translation of La fianza satisfecha, an obscure, powerful play by the Golden Age Spanish playwright Lope de Vega; his translation, The Outrageous Saint, was later adapted by John Osborne for his A Bond Honoured (1966). In 1964 the BBC Third Programme Radio commissioned him to translate for broadcast Pablo Neruda's only play, the surreal verse drama Fulgor y muerte de Joaquin Murieta (Radiance and Death of Joaquin Murieta), which was also published in Modern International Drama, 1976.

Barnstone's pioneer biblical work is The Restored New Testament, Including The Gnostic Gospels of Thomas, Mary, and Judas. In this annotated translation and commentary, he restores the Latin, Greek, Aramaic, and Hebrew names to their original form. For Pilate, Andrew, Jesus and James, one reads Pilatus, Andreas, Yeshua, and Yaakov. To reveal the poetry of the New Testament, in the gospels he lineates Jesus's words as verse and renders Revelation and the Letters of Paul into blank verse. In his introduction he calls Revelation (Apocalypse) the great epic poem of the New Testament.

The Library Journal in its 7/15/09 issue wrote, "In an achievement remarkable by almost any standard, and surely one of the events of the year in publishing, renowned poet and scholar Barnstone has created a new and lavish translation--almost transformation--of the canonical and noncanonical books associated with the New Testament. In part a continuation of his work in The New Covenant, Commonly Called the New Testament (2002) and The Other Bible (2005), and in many ways the completion of the pioneering efforts of other modern translators like Robert Alter, Reynolds Price, and Richmond Lattimore, The Restored New Testament offers a completely new version of familiar and unfamiliar texts, restoring the likely Hebrew forms of names, and strongly emphasizing the poetic and almost incantatory passages that have been obscured within the New Testament. Barnstone also substantially reorders the traditional arrangement of books for reasons he ably expounds in an extended and learned yet accessible preface. The high bar Barnstone has set for himself is the creation of an English-language Scripture that will move poets much as the 1611 King James Version moved Milton and Blake. Only time will tell if Barnstone has achieved his goal, but his work is fascinating, invigorating, and often beautiful."

A Guggenheim fellow, he has four times been nominated for the Pulitzer Prize in Poetry, and has had four Book of the Month Club selections. His poetry has appeared in The Paris Review, The New Yorker, Poetry Magazine, The New York Review of Books, and The Times Literary Supplement. His books have been translated into diverse languages including French, Italian, Romanian, Arabic, Korean, and Chinese. Barnstone lives in Oakland, California. A full-time writer, he gives poetry readings, often with his daughter Aliki Barnstone and son Tony Barnstone.

WITH BORGES
Jorge Luis Borges had already lost his sight in 1968 when Barnstone met him backstage at the 92nd Street the Poetry Center in New York after a poetry reading he had arranged for the Argentine poet. So began the literary friendship of his life. In 1975-76 in Buenos Aires he collaborated with Borges on a translation of his sonnets into English. In his poem "A Blind Man" blind Borges looks at an infinite mirror, false and infinite that he cannot see, but which reveals all:

I do not know what face looks back at me
When I look at the mirrored face, nor know
What aged man conspires in the glow
Of the glass, silent and with tired fury.
Slow in my shadow, with my hand I explore
My invisible features. A sparkling ray
Reaches me. Glimmers of your hair are gray
And some are even gold. I've lost no more
Than just the useless surfaces of things.
This consolation is of great import,
A comfort had by Milton. I resort
To letters and the rose--my wonderings.
I think if I could see my face I'd soon
Know who I am on this fare afternoon.

In the States they went together to the universities of Indiana, Harvard, Columbia, and Chicago to give talks (charlas) that appear in Borges at Eighty: Conversations (1982). In his memoir biography of Borges, Barnstone describes the genesis of a short story that would appear posthumously. One morning at dawn he went to poet's apartment. From there to the airport to fly to the Andean city of Córdoba:

"These were days of the Dirty War with bombs exploding off all over the city. When I arrived, Borges was wide awake, tremendouly excited. He told me his dream. 'I wasn't wakened by my usual nightmare, but by a bomb, a few buildings away. So I remembered the dream and knew it would be a story. I was tramping through downtown London, looking for a bed-and-breakfast place. Above a chemist's shop I found a shabbily respectable place and took a room.
The owner, a tall, ugly, intense man had me alone and said, "I have been looking for you."
His glare paralyzed me but in the hour of my dream I could see him perfectly well.
You can't get what I don't have," I said defiantly.
"I'm not here to steal. I'm here to make you the happiest man in the world. I have just acquired Shakepeare's memory."
I took his bundle of papers, read one gloriously lucent page clearly from an unknown play, picked up the phone and wired Buenos Aires for my savings, cleaning out my miserly lifetime account. I heard the bomb and woke. By then I could not remember a word of the burning text of Shakespeare's memory. The words in gold on velum were there, in beautiful script but intelligible. I came out of my Shakespeare business quick, clean, and empty handed. Except for the story."
With Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires (Bloomington/London: Indiana University Press,1993), 70.

THE SECRET READER
In 1996 Barnstone published a sequence of 501 sonnets, The Secret Reader,including this poem on Adam and Eve who live the first morning of the globe:

THE GOOD BEASTS
On the first morning of the moon, in land
under the birds of Ur before the flood
dirties the memory of a couple banned
from apples and the fatal fire of blood,
Adam and Eve walk in the ghetto park,
circling a tree. They do not know the way
to make their bodies shiver I the spark
of fusion, cannot read or talk, and they
know night and noon, but not the enduring night
of nights that has no noon. Adam and Eve,
good beasts, living the morning of the globe,
are blind, like us, to apocalypse. They probe
the sun, deathray on the red tree. Its light
rages illiterate, until they leave.

Borges commented: "Four of the best things in America are Walt Whitman's Leaves, Herman Melville's Whales, the sonnets of Barnstone's The Secret Reader: 501 Sonnets, and my daily corn flakes--that rough poetry of morning."

BOOKS
Poems of Exchange with Six Poems Translated from Antonio Machado, Athens: l'Institut français d'Athènes, 1951.
From This White Island, New York: Bookman, 1960.
Antijournal, Vancouver, British Columbia: Sono Nis Press, 1971.
A Day in the Country, New York: Harper & Row, 1971.
New Faces of China, Bloomington, IN/London: Indiana University Press, 1972.
China Poems, Columbia, MO: University of Missouri Press,1977.
Stickball on 88th Street, Illustrated by Karmen Effenberger, Boulder, CO: Bonus Book of Colorado Quarterly, 1978.
Overheard, With 27 Drawings by Helle Tzalopoulou Barnstone. Bloomington, IN: Raintree Press, Limited Edition, 1979
A Snow Salmon Reached the Andes Lake, New York/Austin: Curbstone Press, 1980.
Ten Gospels and a Nightingale, Brookston, IN: Triangular Press, Limited Edition, 1981.
The Alphabet of Night, Blomington, IN: Raintree Press, Limited Edition, 1984.
Five A.M. in Beijing, Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow Press,1987.
Funny Ways of Staying Alive, Poems and Ink Drawings. Hanover/London: University Press of New England, 1993.
The Secret Reader: 501 Sonnets, Hanover/London: University Press of New England,1996.
Algebra of Night: New & Selected Poems 1948-1998, Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow Press,1998.
Life Watch, Rochester, NY: BOA Editions, 2003.
Life Watch, Translated into Arabic by Abed Ishmael, Damascus, Syria: Al-Mada Publishing Company, 2004.
Stickball on 88th Street, Pasadena, Red Hen Press, 2011.
Café de l'Aube à Paris, Dawn Café in Paris: Poems Composed in French + Their Translation in English, Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow Pres, 2011.
[edit]Memoir
From Hawthorne's Gloom to a Whitewashed Island, Edited by Joyce Nakamura, Detroit/London: Contemporary Authors: Autobiography Series, Gale Research Inc., Volume 15, 1992.
With Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires: A Memoir, Champaign-Urbana: University of Illinois Press, 1993.
Borges, într-o seară obişnuită, la Buenos Aires, Translated into Romanian by Mihnea Gafiţa, Bucureşti, România: Curtea Veche Publishing, 2002.
With Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires (A Memoir), Translated into Arabic by Dr. Abed Ishamael, Damacus, Syria: Al-Mada Publishing Company, 2002.
Sunday Morning in Fascist Spain: A European Memoir (1948-1953), Carbondale, IL: Southern Illinois University Press, 1993.
We Jews and Blacks: Memoir with Poems: With a Dialogue and Poems by Yusef Komunyakaa, Bloomington, IN: Indiana University Press, 2004.
[edit]Literary Criticism
Borges at Eighty: Conversations. Bloomington: Indiana University Press, 1982.
Conversations avec J.L.Borge a l`occasion de son 80e anniversaire, Presentées par Willis Barnstone, Traduites de l'Americain au francais par Anne La Flaquière, Paris: Editions Ramsay.
Jorge Luis Borges, Conversazioni Americane, A cura di Willis Barnstone, Traduzione in Italiano di Franco Mogni, Roma: Editori Riuniti, 1984.
Borges at Eighty Chinese edition, Beijing, 2003.
The Poetics of Ecstasy: from Sappho to Borges, New York: Holmes & Meier, 1983.
The Poetics of Translation: History, Theory, Practice, New Haven: Yale University Press, 1993.
[edit]Religious Scriptures
The Other Bible: Jewish Pseudepigrapha, Christian Apocrypha, Gnostic Scriptures, Kabbalah, Dead Sea Scrolls, Edited with Introductions, San Francisco: HarperSan Francisco, 1984.
Sumgyojin Songso (translation of The Other Bible into Korean), Translation by Yi Tong-jin, Soul, Korea: Munhak Such'op, 1994, 2 vol; 2nd expanded ed., 3 volumes, 2005.
The Apocalypse: Book of Revelation, A New Translation with Introduction, New York: New Directions, 2000.
The Art of Worldly Wisdom, by Gracian Baltazar, Edited and with Introduction by Willis Barnstone and with Translation by J. Joseph Jacobs and Willis Barnstone, Boston: Shambhala Classics, 2000.
The New Covenant: The Four Gospels and Apocalypse, Newly Translated from the Greek and Informed by Semitic Sources, New York: Riverhead/Penguin Group, 2002.
The Gnostic Bible: Gnostic Texts of Mystical Wisdom from the Ancient and Medieval Worlds---Pagan, Jewish, Christian, Mandaean, Islamic, and Cathar, (edited by Willis Barnstone and Marvin Meyer), Boston & London: Shambhala Books, 2003; The Gnostic Bible: Revised and Expanded, Including the Gospel of Judas, (edited by Willis Barnstone and Marvin Meyer), Boston: Shambhala Books, 2009.
The Gnostic Bible: Book and Audio-CD Set, The Gnostics and Their Scriptures and 3 CDs, Edited by Willis Barnstone and Marvin Meyer; Read by Willis Barnstone, Marvin Meyer, and Nancy Lesniewski, Boston & London: Shambhala Books, 2008.
The Restored New Testament Including The Gnostic Gospels of Thomas, Mary, and Judas, Newly Translated from the Greek and Informed by Semitic Sources, New York/London: W.W. Norton, 2009.
Essential Gnostic Scriptures, Boston & London: Shambhala, 2010.
[edit]Translations
Eighty Poems of Antonio Machado, Jacket drawing by Pablo Picasso, Drawings by William Bailey, Introduction by John Dos Passos, Reminiscence by Juan Ramon Jimenez. New York: Las Americas,1959.
The Other Alexander, Margarita Liberaki, with Foreword by Albert Camus, a Modern Greek novel translated by Willis Barnstone and Helle Barnstone, New York: Noonday Books, 1959.
Greek Lyric Poetry, Introduction by William McCulloh. New York: Bantam Classics, 1962; 2nd ed., with drawings by Helle Tzalopoulou Barnstone, Bloomington: Indiana University Press, 1967.
Mexico Before Cortez: Art, History, Legend by Ignacio Bernal, Translation and Introduction by Willis Barnstone, New York: Doubleday (Dolphin), 1963; Peter Smith, 1964.
Physiologus Theobaldi Episcopi De Naturis Duodecim Animalium, Bishop Theobald's Bestiary of Twelve Animals, Latin text with translations, Lithographs by Rudy Pozzatti. Bloomington, IN: Indiana University, 1964.
Sappho: Lyrics in the Original Greek with Translations, Introduction by Willis Barnstone, Foreword by Andrew Burn. New York: Doubleday Anchor, 1965; 2nd ed., New York: New York University Press.
The Poems of Saint John of the Cross, Introduction and Translations, Bloomington, IN.: Indiana University. Press, 1967.
The Poems of Saint John of the Cross, rev. ed., Introduction and Translations, New Directions: New York, 1972.
The Song of Songs: Shir Hashirim, (translated from the Masoretic Hebrew text). Athens, Greece: Kedros, 1970; 2nd rev. ed., Los Angeles: Sun & Moon Press, 2002.
The Poems of Mao Tse-tung, Translation with Ko Ching-po, Introduction, Notes by Willis Barnstone, New York: Harper & Row, 1972; 2nd. ed., London: Barrie & Jenkins Ltd., 1972.
The Poems of Mao Tse-tung, rev. ed., Translation with Ko Ching-po, Introduction, Notes by Willis Barnstone, New York: Bantam Books., 1972.
My Voice Because of You: 70 poems, Pedro Salinas, Introduction and Translations, Preface by Jorge Guillén, Albany, New York: State University of New York Press, 1976.
Radiance and Death of Joaquin Murieta by Pablo Neruda, Translated by Willis Barnstone, Modern International Drama, Vol. 10, Number 1, 1976.
The Dream Below the Sun: Selected Poems of Antonio Machado, Cover drawing by Pablo Picasso, Drawings by William Bailey, Introduction by John Dos Passos, Reminiscence by Juan Ramon Jimenez, Trumansburg, NY: The Crossing Press, 1981.
The Unknown Light: The Poems of Fray Luis de Leon, Introduction and Translations, Albany, New York: State University of New York Press, 1979,
Bird of Paper: Selected Poems of Vicente Aleixandre, Preface by Vicente Aleixandre, Translations by Willis Barnstone and David Garrison, Pittsburgh: International Forum, Byblos Editions, VI, 1981; 2nd ed., Athens, Ohio: Ohio University Press, 1982.
Twenty-four Conversations with Borges: Including a Selection of Poems, Interviews by Rosberto Alifano 1981-1983, Edited by Nicomedes Suarez Arauz, Translations by Willis Barnstone, New York/Housatonic, MA: Grove Press/Lascaux Publishers, 1984.
Laughing Lost in the Mountains: Selected Poems of Wang Wei, Translations by Willis Barnstone, Tony Barnstone, and Xu Haixin. Beijing, China: Foreign Literature Press (Panda Books), 1989.
Cantico espiritual: The Spiritual Canticle of St.John of the Cross, Austin: W. Thomas Taylor, limited edition, 1990.
Laughing Lost in the Mountains: The Poems of Wang Wei, Introduction by Willis Barnstone and Tony Barnstone, Translations by Willis Barnstone, Tony Barnstone, and Xu Haixin, with Drybrush Drawings by Willis Barnstone, Hanover, NH. University Press of New England, 1992.
Six Masters of the Spanish Sonnet: (Francisco de Quevedo, Sor Juana Ines de la Cruz, Antonio Machado, Federico Garcia Lorca, Jorge Luis Borges, Miguel Hernandez: Essays and Translations, Carbondale: Southern Illinois University Press, 1993.
The Courage of the Rainbow by Bronislava Volkavá, Introduction by Willis Barnstone, Translations by author and Willis Barnstone, Andrew Durkin, Gregory Orr, and Lilli Parott, The Sheep Meadow Press: Riverdale-on-Hudson: New York, 1993.
The Poems of Sappho: A New Translation, Translation and Introduction, Los Angeles: Sun & Moon Press, 1997.
To Touch the Sky: Spiritual, Mystical, and Philosophical Poems in Translation, New Directions, New York, 1999.
Border of a Dream: Selected Poems of Antonio Machado, Port Townsend, WA: Copper Canyon Press, 2004.
Sonnets to Orpheus by Rainer Maria Rilke, (bilingual edition), Translated with an Introduction, Boston: Shambhala Books, 2004.
Sweetbitter Love: Poems of Sappho, A New Translation, Translated by Willis Barnstone, With Epilogue and Metrical Guide by William McCulloh, 2006.
The Poems of Mao Zedong, Introduction, Translations, and Notes, University of California Press, 2008.
The Complete Poems of Sappho,, Translated with an Introduction, Boston: Shambhala Books, 2009.
Ancient Greek Lyrics, Translated by Willis Barnstone with an Introduction by William McCulloh, Indiana University Press, 2009.
Love Poems by Pedro Salinas: My Voice Because of You and Letter Poems to Katherine, Translated with an Introduction, Chicago: University of Chicago Press, 2010.
Café de l'Aube à Paris, Dawn Café in Paris: Poems Composed in French + Their Translation in English, Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow Pres, 2011.
[edit]Anthologies and Editions
Rinconete y Cortadillo by Miguel de Cervantes Edited by Willis Barnstone and Hugh Harter. New York: Las Americas, 1960.
Modern European Poetry, Willis Barnstone; Individual sections edited by Kimon Friar, Greek Poetry; Patricia Terry, French Poetry; Arthur Wensinger, German Poetry; George Reavy, Russian Poetry; Sonia Raiziss and Alfred de Palchi, Italian Poetry; Angel Flores, Spanish Poetry. New York: Bantam Books (Bantam Classics), 1966.
Concrete Poetry: A World View, Edited by Mary Ellen Solt and Willis Barnstone, Introduction by Mary Ellen Solt, Bloomington: Indiana University Press, 1969.
Eighteen Texts: Writings by Contemporary Greek Authors, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1972.
A Book of Women Poets from Antiquity to Now, Aliki Barnstone and Willis Barnstone, New York: Schocken Books, 1980; 2nd edition edition. New York: Schocken Books/Pantheon, 1992.
The Literatures of Asia, Africa, and Latin America, Willis Barnstone and Tony Barnstone. New York: Prentice Hall, 1998.
Literatures of Latin America, New York: Prentice Hall, 2002.
Literatures of the Middle East, Tony Barnstone and Willis Barnstone, New York: Penguin-Putnam, 2002.

FELLOWSHIPS
Guggenheim Fellowship, Madrid, Spain, 1961-62.
American Council of Learned Societies, Athens, Greece, 1968-69.
Fulbright Senior Teaching Fellowship, Buenos Aires, Argentina, 1975-76.
National Endowment for the Humanities (senior research fellowship), New York, 1979-80.
Fulbright Senior Research Fellowship, Madrid, Cantabria, Spain, 1981-2.
National Endowment for the Arts, Madrid, Spain, 1983-84.
Fulbright Senior Teaching Fellowship, Beijing, China, 1984-85.
[edit]Awards
Pulitzer Prize Nomination for poetry for From This White Island, Bookman, N.Y., 1960.
Cecil Hemley Memorial Award of the Poetry Society of America, 1968.
A Breakthrough Book for China Poems, University of Missouri Press, 1971.
Indiana University Writers Conference Award for the Most Distinguished Work of Children's Literature for A Day in the Country, Poems by Willis Barnstone, Pictures by Howard Knotts, Harper & Row, 1971.
Pulitzer Prize Nomination for Poetry for China Poems, University of Missouri Press, 1977.
Lucille Medwick Memorial Award for God of the Poetry Society of America, 1978.
Colorado Quarterly Annual Poetry Award for Stickball on 88th Street, 1978.
Gustav Davidson Memorial Award of the Poetry Society of America, 1980.
Chicago Review Annual Award for Best Poem of the Year, 1980.
Bowdoin College Doctor of Letters, 1981.
Lucille Medwick Memorial Award of the Poetry Society of America, 1982.
Emily Dickinson Award of the Poetry Society of America, 1985.
W. H. Auden Award of the New York State Council on the Arts, 1986.
Gustav Davidson Memorial Award of the Poetry Society of America, 1988.
National Poetry Competition Award of the Chester. H. Jones Foundation, 1988.
PEN American Center / Book of the Month Club Translation Award for Six Masters of the Spanish Sonnet, 1994.
Choice's "Outstanding Academic Book, 1993" for Six Masters of the Spanish Sonnet, 1994.
Pulitzer Prize Nomination for Poetry for The Secret Reader. 501 Sonnets University Press of New England, 1996.
Pulitzer Prize Nomination for Poetry for Algebra of Night: New & Selected Poems 1948-1998, 2000.
Midland Authors Award in Poetry, for Algebra of Night: New & Selected Poems 1948-1998, 2000.
Lannan Literary Awards, 2003 for Border of a Dream: Selected Poems of Antonio Machado, 2004.
Northern California Book Awards for Border of a Dream: Selected Poems of Antonio Machado, 2004.
American Literary Translators Association 30th Anniversary Honors Award, November 9, 2007.

REFERENCES
Christian, Graham. LJ Talks to Willis Barnstone: Poet, Translator, Scholar, 7/21/2009, Library Journal, New York.
Library Journal, 7/15/2009 | The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels, Thomas, Mary, and Judas. Norton. Oct. 2009. 1504 pp. index. trans. from Greek by Willis Barnstone. ISBN 978-0-393-06493-3.
Contemporary Authors, 1976, pp. 52-53.
Contemporary Authors Autobiography Series, vol. 15, 1992, pp. 47-108.
Contemporary Authors New Revisions Series, vol. 68, (1998), pp. 20-23.
Something About the Author, vol. 20, 1980, pp. 3-4.

EXTERNAL LINKS
http://www.willisbarnstone.com
http://www.barnstone.com
http://www.kqed.org/epArchive/R912161000
http://en.wikipedia.org/wiki/Willis_Barnstone_Translation_Prize
http://www.bowdoin.edu/bowdoinmagazine/archives/features/001541.shtml
http://www.bowdoin.edu/news/events/archives/002496.shtml
http://www.indiana.edu/~alldrp/members/barnstone.html
http://www.fishousepoems.org/archives/willis_barnstone/index.shtml
http://poemsintranslation.blogspot.com/2009/10/review-six-masters-of-spanish-sonnet.html

Customer Reviews

4.8 out of 5 stars
5 star
22
4 star
2
3 star
0
2 star
0
1 star
1
See all 25 customer reviews
Barnstone's translation is beautiful.
G. S. Langley
I very much recommend reading all of the introductory material and commentary.
Loren J. Weatherly
I love it and may get another copy for a friend.
Dianne G.

Most Helpful Customer Reviews

57 of 61 people found the following review helpful By Rakibe on May 12, 2010
Format: Hardcover Verified Purchase
The Restored New Testament is just what it claims to be. This is a new translation 2009, that was done by a man who is not a Catholic, baptist, pentacostal or born again; he is in fact a Professor of Comparitive literature. This aspect of the translation, of the translator not bringing a personal Christian religious bias into the translation, has made for an amazingly readable, alive and more accurate translation.
I love to study scriptures and recently read Scholar and textual critic, Bart Erman's "Misquoting Jesus", which I also highly reccomend, which gives the whole background and history of the translation of the bible. That said, if you know anything about the history of the Bible and its translations, then you know that this book is a pretty historic piece of work. It is the 1st time, to my knowledge, that anyone outside of the Christian religious community has attempted to translate the Bible, looking at it just from a literary standpoint. Barnstone has also returned into the New Testament all the removed Gnostic gospels related to other disciples.
When I checked it out at the library I was skeptical at first, but once I started reading it I could not put it down. In this translation Barnstone restores the original names and places in the NT to Hebrew and this brings a new comprehension and feeling to the teachings of Jesus and his disciples. One that reveals how they were not English, Greek or Roman but Jews. To have removed the Jewish flavor from the bible when it was originally translated by St. Jerome was a major mistake. Possibly one the many reasons that reinforced a perception that Jesus was somehow not Jewish but "Christian". A word not even used by him in any of the 4 gospels.
Restoring all the Hebrew brings Jesus teaching alive in a new way that is hard to explain.
Read more ›
11 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
55 of 60 people found the following review helpful By David Karpook on October 13, 2009
Format: Hardcover Verified Purchase
Willis Barnstone aimed high with this volume and exceeded the mark. This new translation is a towering achievement. In restoring Hebrew personal and place names, he gives us a sense of continuity between the old and the new, and rightfully places the lives of Jesus, Paul, Peter, John and the many other figures in their proper context as 1st century Jews. In viewing the words of Jesus as blank verse, he unveils a poetic beauty that adds to the spiritual beauty of the lessons. Finally, his commentary and notes are extraordinary. If I could give this bookThe Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas six stars, I would.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
43 of 48 people found the following review helpful By Joshua Shapiro on October 10, 2009
Format: Hardcover
Historically, bibles were the most important of books. They transmitted family histories, served as the foundation for the oaths of office and inspired much world literature. Special as such, they were illuminated and bound in leather, gold, and jewels to denote their preciousness.

Publishing today is about ephemera, that driven by PR, briefly sell and then sink below memory, just junk food for the mind. Along comes the simply bound, but astonishingly beautiful Barnstone translation, that rightfully should be printed on vellum and bound in leather and rubies.

Thoughtful, gracious, careful, meaningful, and fulfilling are some of the appropriate descriptive adjectives that come to mind. Each page is richly satisfying, without being cloying, obtuse, or spicy.

The result is as striking as a Rembrandt that has had its historically yellowed, encrusted varnish gently removed, to reveal the exquisite detail, lucid transparency, and dazzling radiance of the original work.
8 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
40 of 47 people found the following review helpful By Tim Lasiuta on October 27, 2009
Format: Hardcover
The Restored New Testament is a remarkable book.

While familiar with the NIV, the RSB, the ASV, the New KJV, and the Amplified Bible, the newer translations can seem tamed down and less 'Jewish'. I find that the restoration of the Jewish names and geographical locations is salt that transforms this book into a vibrant been there, are there translation. I appreciated the indepth lexicographical changes that reflect the political and cultural climate simply.

When Jesus becomes Yeshuda, the Jordan becomes Yarden, John becomes Johanan, and Mark becomes Markos, the text jumps off the page. I cannot explain that once the Holy Spirit grabs hold of this, this becomes an enriching experience.

The inclusion of the four gnostic gospels, and the re-organziation of the gospels (sequence) casts new light on what the New Testament is.

Think this is just another tranlsation, you would be wrong.

The Holy Spirit is bursting out of this.

Tim Lasiuta
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
15 of 16 people found the following review helpful By Loren J. Weatherly on March 18, 2010
Format: Hardcover Verified Purchase
The Barnstone Restored New Testament includes fascinating, accessible background information and commentary and is so much more than just another translation. I very much recommend reading all of the introductory material and commentary. I'm a Christian and I've read the New Testament more than a few times in various languages and translations at different times in my life. The Barnstone translations are a joy for me to read because they cast refreshingly new light on the early records about Jesus/Yeshua and his students. The translations challenge me with a richer understanding of the New Testament's letters and gospel stories when I ask myself "What would Jesus want me to do?"
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Recent Customer Reviews


What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?