Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your email address or mobile phone number.
Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation Paperback – November 8, 2005
|New from||Used from|
Top 20 lists in Books
View the top 20 best sellers of all time, the most reviewed books of all time and some of our editors' favorite picks. Learn more
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
About the Author
C. John Collins (PhD, University of Liverpool) is professor of Old Testament at Covenant Theological Seminary in St Louis, Missouri. With degrees from MIT and Faith Evangelical Lutheran Seminary, he pursues such research interests as Hebrew and Greek grammar, science and faith, and biblical theology. He is the author of The God of Miracles, Did Adam and Eve Really Exist?, and Science and Faith.
Wayne Grudem (PhD, University of Cambridge; DD, Westminster Seminary) is research professor of theology and biblical studies at Phoenix Seminary, having previously taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School. Grudem earned his undergraduate degree at Harvard University, as well as an MDiv from Westminster Seminary. He is the former president of the Evangelical Theological Society, a cofounder and past president of the Council on Biblical Manhood and Womanhood, a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version of the Bible, the general editor of the ESV Study Bible, and has published over 20 books, including Systematic Theology, Evangelical Feminism, Politics—According to the Bible, and Business for the Glory of God.
Vern S. Poythress is professor of New Testament interpretation at Westminster Theological Seminary, where he has taught for over three decades. He has six earned degrees, including a PhD from Harvard University and a ThD from the University of Stellenbosch. He is the author of numerous books on a variety of topics, including biblical interpretation, language, and science.
Leland Ryken (PhD, University of Oregon) served as professor of English at Wheaton College for nearly 50 years. He has authored or edited over fifty books, including The Word of God in English and A Complete Handbook of Literary Forms in the Bible. He is a frequent speaker at the Evangelical Theological Society's annual meetings and served as literary stylist for the English Standard Version Bible.
BRUCE WINTER is Warden of Tyndale House in Cambridge, England. He was a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version Bible.
J. I. Packer (DPhil, Oxford University) serves as the Board of Governors’ Professor of Theology at Regent College. He is the author of numerous books, including the classic best-seller Knowing God. Packer served as general editor for the English Standard Version Bible and as theological editor for the ESV Study Bible.
More About the AuthorsDiscover books, learn about writers, read author blogs, and more.
Top Customer Reviews
They also claim that ambiguous words should be left ambiguous, which I also agree with. In some sense, this book is an extended (positive) ad for the ESV, or failing that, similar translations like NASB and a (negative) ad for the NIV and anything even less "essentially literal".
A concern I have is that they do not seem to see that even their translation involves interpretation and commentary by the understandings they have and the word choices they make. For example, they are complementarian, so do not expect any verses to use an egalitarian word choice or understanding. One needs to be aware when reading any translation that all translations involve interpretation and should be seen as the translators attempt to get you to more easily agree with their interpretation, whatever it is.
They do not discuss the Concordant Literal Version, which takes their method even further than they do, perhaps because it is not very well known.
The translations are divided into three categories: (1) word-for-word or essentially literal; (2) thought-for-thought or dynamic equivalent; (3) exposition-for-text or expanded paraphrase. Firmly on the side of essentially literal, several authors consider why this is best discussing such themes as: are only some words of Scripture breathed by God; what readers want and what translators can give; considering different types of translators; truth and fullness of meaning; revelation versus rhetoric. The essayists include theology professors, Christian authors, and Christian historians. More than 20 translations are referred to within. Several chapters end with helpful bibliographies. Closing materials include a general index and a Scripture index.
Translating Truth is an interesting book which whets the appetite for more information on this subject. It engenders thought, debate, and a desire to read and learn from the Bible. - Donna Eggett, Christian Book Previews.com
This puts the case for a literal word for word English Bible translation. They use many examples, argue fairly and make many interesting points. The book reads well for such a technical (at times) discussion. They acknowledge that all English Bibles are in some ways interpretations but their case is; lets try and minimize our input and leave the reader to make their minds up as to meanings and ambiguities.
If you are of the opinion that the Bible is the word of God then by the time you have read this book you may have some strong feelings about such translations such as The Message, the NLT and such like. regardless of what "camp" you may be in this is a challenging read and well worth the effort.
In 1996 the New Living Translation came on the scene. At the time I was a youth pastor and begin to use the NLT to teach the teens. However, I soon found the New Living Transltion to be very free in its translation and it just didn't seem biblical.
Have you felt the way I felt? Many Christians get confused with so many different Bible translations now on the market in the English language. While millions of disciples in China long for one Bible, we have hundreds in many different styles. In fact far too often the Bibles in America represent lifestyles rather than God's truth. We have come a long way from the days of a literal translation such as the King James Version in 1611 to now dynamic equivalent's such as the NIV or the New Living. What we need is some wisdom on what Bible translation is best.
This book is such a book. TRANSLATING TRUTH offers a look not only at the English Standard Version (ESV) but also all literal translations such as the New American Standard, the New English Translation (NET), or the New King James. It helps you to see why an essentially literal Bible is the best. It offers a candid look at the NIV and the New Living and why they simply are not good translations.Read more ›
Most Recent Customer Reviews
The intro by Packer and the first three essays are particularly good. The book is definitely worth buying and reading. I'd give it 4 stars. Read morePublished on March 22, 2013 by Miss Julia
This book, following months of translation comparison and prayer, convinced me of the need for "word for word" translation of the Bible. Read morePublished on December 11, 2012 by Private Joker
This book was well written. The writer brought complicated thoughts down to a level that the masses could understand the issues. Excellent Book!Published on December 3, 2012 by James
This is worth every word on understanding why literal translations, or even "Essentially Literal" translations are worth our time. Read morePublished on May 25, 2011 by J. Nichols
C. John Collins, Wayne Grudem, Leland Ryken, Vern S. Poythress, Leland Ryken, Bruce Winter, Translating Truth, The Case for Essentially Literal Bible Translation, Crossway Books,... Read morePublished on October 7, 2010 by Timothy Mills
This is the clearest, most user-friendly explanation of the differences between Bible translations that I have found. I heartily recommend it. Read morePublished on October 3, 2008 by Olivia E. Gontarz
"But Jesus gave him no answer." John 19:9
Because one African tribe understands by their cultural norm Christ's silence before Pilate to mean an admission of guilt, one... Read more