Out of Print--Limited Availability.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more

Translation quality assessment: A model revisited (Tubinger Beitrage zur Linguistik) Paperback – 1997


See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Paperback
"Please retry"

Spring Books
The Big Books of Spring
See our editors' picks for the books you'll want to read this season, from blockbusters and biographies to new fiction and children's books.
NO_CONTENT_IN_FEATURE

Best Books of the Month
Best Books of the Month
Want to know our Editors' picks for the best books of the month? Browse Best Books of the Month, featuring our favorite new books in more than a dozen categories.

Product Details

  • Series: Tubinger Beitrage zur Linguistik
  • Paperback: 207 pages
  • Publisher: G. Narr (1997)
  • Language: English
  • ISBN-10: 3823350757
  • ISBN-13: 978-3823350750
  • Product Dimensions: 8.2 x 5.8 x 0.6 inches
  • Shipping Weight: 9.9 ounces
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #5,149,182 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, read author blogs, and more.

Customer Reviews

4.7 out of 5 stars
5 star
67%
4 star
33%
3 star
0%
2 star
0%
1 star
0%
See all 3 customer reviews
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

By Vakunta on February 24, 2013
Format: Paperback
In this seminal work, Juliane House discusses the seven situational dimensions of translation quality assessment. She categories these dimensions into two basic prisms, namely "the language user" and "language use." House contends that to be able to decipher the intent of the source text's writer, it is incumbent on the translator to locate not only the geographical origin of the SL writer, but his/her social class and time of communication. Over and above, translators are required to pinpoint elements in the source text that denote social stratification. Most importantly, House argues that the era during which a text was written constitutes an indispensable extralinguistic component of the SL text that has to be translated into a target language.In a nutshell, Translation Quality Assessment by Juliane House is required reading for anyone involved in or remotely interested in the art and craft of translation. I cannot stress enough its utility in translation quality evaluation process.

Dr. Peter Vakunta is professor of Modern Languages at the United States Defense Language Institute in California.He has been involved in the trade of translation from 1991 to date. He has articles published in peer-reviewed journals such as META, TRANSLATION REVIEW and more.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
0 of 1 people found the following review helpful By Anonymous on August 26, 2011
Format: Paperback Verified Purchase
My comment/review may not be very useful because I didn't use this book.
It seems like a good book but I cant say much about since I got it for my sister.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
0 of 3 people found the following review helpful By rami on May 18, 2004
Format: Paperback
i just want to read this book and as you all know that i hate paying money so please help me to overcome this.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again