and over one million other books are available for
Flip to back
Flip to front
You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Translations of German Poetry in American Magazines, 1741-1810: Together With Translations of Other Teutonic Poetry and Original Poems Referring to the German Countries (Classic Reprint)
– July 17, 2012
The present study is an extension of a thesis, presented to the Faculty of the Department of Philosophy of the University of Pennsylvania in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. The object has been to treat the material in the early American magazines which gave readers information about Germany and other Teutonic countries. While the primary aim has been to discuss the translations of poetry and the original poems bearing on the subject, all relevant prose articles have also been listed. Since many of the magazines used are extremely rare and almost unique, the texts from them are here reprinted in order to make such information accessible. As some of the translations and poems, however, have been traced to Thomas Campbell, Sir Walter Scott, William Wordsworth, Thomas Gray and others, whose works are to be found in almost any library, reprinting was unnecessary in these cases. M. G. Lewis Tales of Terror and Wonder has had, besides many early imprints, a recent edition by Henry Morley in 1887 and the poems from it that appeared in the American magazines are here mentioned by title only, the one exception being The Erl-K ing, which is included because of several variants. Long poems like The Wanderer of Switzerland (which itself would make a small book) are not reprinted. Parts II to Vare arranged chronologically, so as to show the gradual growth of the German influence. Translations and poems are therefore reprinted under the date of their first appearance ;later publications of them in the magazines are here recorded simply by title, with a note giving the earliest date. The texts are reprinted exactly as they appeared in the early American periodicals, thus presenting the information about Germany in the same form in which readers of a century ago received it. Mistakes are often interesting as illustrative of an i
(Typographical errors above are due to OCR software and don't occur in the book.)