5 of 6 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Ian Myles Slater on History Disguised as Commentary, September 10, 2003
By A Customer
This review is from: The Tso Chuan (Paperback)
The "Tso Chuan" is a massive history -- or set of chronicles and stories -- of early China, originally presented as commentaries on the extremely concise "Spring and Autumn Annals" ascribed to Confucius. In fact it amounts to a remarkable account of the Chinese feudal states and their rulers as the Chou Dynasty faded. Burton Watson has presented some of the most famous stories, set out to make the narratives clear, in his usual elegant English. It is an engaging presentation, which leaves this reader, at least, wanting more. Since Watson has already given us so much other important Chinese literature, it seems churlish to complain this book is too short, but it is also a tribute to his literary skill -- and possibly to his editorial judgment.
There is an earlier, and complete translation by James Legge, as "The Chun Tsew with the Tso Chuen" (Chinese Classics Series). The seemingly inexhaustible Legge's Victorian translation (still available in an edition with Chinese texts) unfortunately prints the "Tso Chuan" in extremely small type, treating it as secondary to the supposedly Confucian Annals. A reader who attempts to follow a story will find many obstacles. Legge's nineteenth-century transliterations also make identifying references difficult for those of us who lack any command of Chinese.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
2 of 2 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Any Watson translation is worth reading, August 3, 2009
This review is from: The Tso Chuan (Paperback)
These selections from the massive original are translated with a beauty and crispness that one can always expect from Burton Watson. The copious notes are not only edifying, informative and expertly crafted, but for those only beginning a study of Chinese history and literature, these notes and the introductory comments are absolutely critical. The notes are the threads that bind this translation into a coherent single volume that flows well enough (if not perfectly) to help the reader through what is a disjointed text in itself. I suspect only a small number of translators could have achieved this level of organization creating a great distillation from an initially cumbersome text.
This translation leaves one wanting more. Fortunately, Burton Watson translated a considerable volume of Chinese works. He is not the only truly superb translator to transmit China's writings to the English speaking world. Donald Keene and Arthur Waley are also highly recommended and there are more such translators too.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
5 of 8 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars
Good in lots of ways, August 11, 2004
This review is from: The Tso Chuan (Paperback)
I'd like to start by saying that this is a review by a general-interest reader. A serious scholar would certainly come away with a different impression.
The book has a lot to like. It's a Watson translation, and it lives up to his usual high standards of readability. Watson has compressed the book, omitting many sections generally taken to be tedious. He does give profuse notes, however, describing the omissions and enriching understanding of the text.
The text itself covers the Spring and Autumn period of Chinese history, about 250 years ending somwehat after Confucius' death. (This is not the Spring and Autumn Annals, though.) The Tso Chuan describes many major figures to which reference is made in later literature. It decribes major wars of the period, court intrigues, prophecies, moral lessons, gallantry, and treachery. All of these come through in anecdotes usually a page or two long.
The anecdotal style is the first of my problems with the book. It looks more like a series of isolated snapshots, less like a unified whole. I guess I'm used to modern histories, where commentary and causal connection help the reader see the larger picture. Also, Watson softened the blow, but the Tso Chuan still hits the reader with many alternative names and titles for historical figures. Place names often referred to cities or states long gone, or referred to them in allusive ways. My western ear is poorly tuned to Chinese names to start with, so this just caused confusion. It's embarassingly easy to see why Japanese scholars have a term set aside for readers who intend to go through the whole text, but abandon the effort early on.
Many of the stories are amusing, many display the morals or beliefs of the time, and many describe events of great cultural importance. On the whole, though, the general-interest reader will need discipline to work through this book. Its kaleidoscopic shifts of unfamiliar people, place, time, and events can be very hard to follow.
//wiredweird
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No