Neftali Ricardo Reyes, whose pseudonym was to be Pablo Neruda, was born in Parral, Chile, in 1904. He grew up in the pioneer town of Temuco, briefly encountering Gabriela Mistral, who taught there for a time. In 1920 he went to Santiago to study, and the following year published his first collection of poetry,La Cancion de la Fiesta. A second collection, Crepusculario, brought him critical recognition; and in 1924 the hugely successful Veinte Poemas de Amor y una Cancion Desesperada appeared. From 1927 to 1943, Neruda lived abroad, serving as a diplomat in Rangoon, Colombo, Batavia, Singapore, Buenos Aires, Barcelona, Madrid, Paris, and Mexico City. This is the period that saw the publication of the first two volumes of his celebrated Residencia en la Tierra. He joined the Communist Party of Chile after World War II, was prosecuted as a subversive, and began an exile that took him to Russia, Eastern Europe, and China. Already the most renowned Latin American poet of his time, he returned to Chile in 1952. He died there in 1973, having just seen the fourth edition of his Obras Completas through the press. In receiving the Nobel Prize in 1971, he had said that the poet must achieve a balance "between solitude and solidarity, between feeling and action, between the intimacy of one's self, the intimacy of mankind, and the relevation of nature."
W.S. Merwin has published many highly regarded books of poems, for which he has received a number of distinguished awards—the Pulitzer Prize, Bollingen Award, Fellowship of the Academy of American Poets and the Governor's Award for Literature of the state of Hawaii among them. He has translated widely from many languages, and his versions of classics such as The Poem of the Cid and The Song of Roland are standards.
Cristina García is the author of Dreaming in Cuban, which was nominated for a National Book Award.
The Morning is Full
The morning is full of storm
in the heart of summer.
The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye,
the wind, traveling, waving them in its hands.
The numberless heart of the wind
beating above our loving silence.
Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs.
Wind that bears off the dead leaves with a quick raid
and deflects the pulsing arrows of the birds.
Wind that topples her in a wave without spray
and substance without weight, and leaning fires.
Her mass of kisses breaks and sinks,
assailed in the door of the summer's wind.
Es La Mañana Llena
Es la mañana lleno de tempestad
en el corazón del verano.
Como pañuelos blancos de adiós las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.
Innumerable el corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.
Viento que lleva rápido robo la hojarasca
y desvia las flechas latientes de los parajos.
Viento que le derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.
Se rompe y se submerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.
If you enjoy romantic poetry, this is the book for you. Neruda is the best of the romantics. Even translated from Spanish it is outstanding!Published 1 month ago by jason
Until I read a review, knew nothing of him.
Now I think he may be one of the greats
Beautiful expression of intense desire, need, intimacy, and naked unrelenting passion. Neruda is one of my favorite poets now.Published 4 months ago by Katt Winter
Beautiful love poems consisting of the authors use of landscapes from his homeland as metaphors for describing love .
Beautiful. The side-by-side Spanish-English is particularly great for my language studies.Published 6 months ago by Jay Brown