| ||||||||||||||||||||||||||||||
Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most Helpful Customer Reviews
29 of 29 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
musha...what a great book!,
By NotATameLion (Michigan) - See all my reviews
This review is from: Twenty Years A-Growing (Paperback)
Twenty Years A-Growing by Maurice O'Sullivan is one heck of a "coming of age" story. I'd never even heard of it until a friend of mine told me that he was reading it. I'm sure glad he did. This is a great book!I've actually read several coming of age stories recently. I didn't plan to...it just kind of occurred that way. Some of them were really good (David Copperfield by Dickens being one of them); but none of them, Copperfield included, spoke to my heart like Twenty Years A-Growing. Twenty Years A-Growing was translated into English from Gaelic. I personally find this astounding. They (whoever "they" might be) say a book always loses something in translation. Yet Twenty Years absolutely sings in English...the translation is so powerful that the original must truly be a thing of beauty. It is an autobiographical tale of growing up in the Blasket Islands off the coast of Ireland around the time of the first world war. For me at least, it was a thing of wonder to be able to enter into this world which has since moved on. It is a story told in a wonderfully simple yet almost lyrically beautiful way. Each chapter is a story in itself. The story as a whole slowly ingrains itself upon your heart and mind. I felt an affinity with Maurice and his friend Thomas. The adventures they find themselves in ring true even as they entertain the reader. Likewise, the character of the grandfather in particular now feels like an old friend to me now. I particularly appreciated some of the wisdom he espouses to Maurice. I dare anyone to read this book and not be charmed by the lives of these wonderful people who lived almost a hundred years ago in a kind of societal setting that seems all at once foreign, yet somehow more sane than today's world of constant "time management" in pursuit of hollow "muchness" and "manyness." It does not happen often that I do not to want a book to end. I usually approach the end of a book with satisfaction. Rarely am I left wanting more. Yet that was the case with Twenty Years A-Growing. It is a truly special book.
19 of 19 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Fascinating book about a life style gone by,
By A Customer
This review is from: Twenty Years A-Growing (Paperback)
Twenty Years A-Growing, or Fiche Bliain ag Fás in its original Irish, is a humorous and well written book about the sometimes hard life at the great western island, An Blascaod Mór, off the cost of Ireland. It tells about the everyday of the islanders in the beginning of the century in a surprisingly modern and lively way. The language of the Island was Irish, and although the Great Blasket is now abandoned, the Irish language still lives on in the mainland parishes in this area. I strongly recommend this book to everyone interested in Ireland, its culture, the Irish language or readerswho just want a fun and good book. I myself have only read the whole of it in its Irish original, but the passes I've read in English shows a well-done translation
14 of 14 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
A spectacularly innocent and beautifully written book.,
By A Customer
This review is from: Twenty Years A-Growing (Paperback)
I first read this wonderful book when on vacation in County Kerry, Ireland. I was only 13 years old at the time but the book entranced me because of its humour, sensitivity and overwhelming innocence. The author describes the first twenty years of his life growing up on an isolated island (The Great Blasket) off the southwest coast of Ireland . Life on the island was so very different to that in the rest of Europe. Gaelic (Irish) was the language used by the community with no English used at all. The book was originally published in Irish and then translated into English whilst preserving all the old colloquial expressions (e.g. "your soul to the devil, that's talk in the air, the sun was hot enough to break stones, My love forever Eileen!" etc.). Life on the island was simple in the extreme with the community living on fish they caught themselves and food they grew on their sparse amounts of land. The book is a rich narrative of many stories and events, thoughts and dreams, humor and sadness within the "riotous beauty" that is South Kerry and the Blasket islands. The writer did not intend for his book to be read by a wider audience than his own people and that is the book's central beauty. Read it if you want to discover a lost world of innocence, ancient tales, fear, bravery, sadness, hilarity and splendid isolation.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
|
|
Suggested Tags from Similar Products(What's this?)Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product).
|
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|