or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
Sell Back Your Copy
For a $1.81 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
What Is World Literature? (Translation/Transnation)
 
 
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

What Is World Literature? (Translation/Transnation) [Paperback]

David Damrosch (Author)
3.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

List Price: $30.95
Price: $26.37 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details
You Save: $4.58 (15%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Only 15 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, January 31? Choose One-Day Shipping at checkout. Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback $26.37  

Book Description

Translation/Transnation March 10, 2003

World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world.

In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators.

Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.



Frequently Bought Together

Customers buy this book with The World Republic of Letters (Convergences: Inventories of the Present) $13.55

What Is World Literature? (Translation/Transnation) + The World Republic of Letters (Convergences: Inventories of the Present)


Editorial Reviews

Review

A stunning achievement. Damrosch gives 'world literature' the largest possible scope--ranging from cuneiform to hieroglyphics, from low German to Nahuatl--a jaunt across several millennia and a dozen languages.
(Wai Chee Dimock, Yale University ) --This text refers to the Hardcover edition.

From the Inside Flap

"A stunning achievement. Damrosch gives 'world literature' the largest possible scope--ranging from cuneiform to hieroglyphics, from low German to Nahuatl--a jaunt across several millennia and a dozen languages."--Wai Chee Dimock, Yale University

"Displaying great intelligence, immense literary and historical culture, and unassuming modesty, Damrosch intervenes in contemporary debates over 'world literature.' Readers will be dumbfounded by his range. He treats cuneiform-inscribed shards, Egyptian hieroglyphics, medieval German female mystics, Inca chronicles, Kafka translations and contemporary Native protest literature will equal philological attention, poise and erudition."--Wlad Godzich, University of California, Santa Cruz

--This text refers to the Hardcover edition.

Product Details

  • Paperback: 336 pages
  • Publisher: Princeton University Press (March 10, 2003)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0691049866
  • ISBN-13: 978-0691049861
  • Product Dimensions: 9 x 6 x 0.9 inches
  • Shipping Weight: 1 pounds (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 3.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Best Sellers Rank: #267,027 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

David Damrosch was born in Maine and raised there and in New York. He studied at Yale, where he pursued interests in a wide range of ancient and modern languages and literatures. He then taught for three decades at Columbia before moving in 2009 to Harvard, where he chairs the Department of Comparative Literature. A past president of the American Comparative Literature Association, he has written widely on comparative and world literature, and his work has been translated into an eclectic variety of languages, including Chinese, Estonian, Hungarian, Turkish, and Vietnamese.

 

Customer Reviews

1 Review
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

16 of 20 people found the following review helpful:
3.0 out of 5 stars question raised, May 4, 2003
By 
This review is from: What Is World Literature? (Translation/Transnation) (Paperback)
The author of this essay, a series of chapters trying to define a literary category, is smart and writes engagingly in witty and clear prose for an academic. I recommend this book because it holds several strong chapters on translation and politics of publishing. But, despite best efforts, the titular question remains addressed in unsatisfying fashion. It seems there is so much to say about the politics of reception and lack of reception, about the politics of literary influence and trade, that the book contains less about literature than one might desire from such a well-read guide. Good sense needs no method, but here, in spite of some good sense the author has chosen curiously, eccentrically, the texts with which to make his discussion. The common qualities that bind the chapters pertain more to the context of readers, editors, and occasionally writers. Greaer balance must be achieved. There is too little discussion of the literature itself. Surely, it is too blandly limiting to consider world literature merely a mark of consumer culture and national expectations for others, the literature remaining nearly at all times secondary to the category. Only some scattered anecdotes will lead readers to understand the cause of the author's dedication to literature and comparatism.

The range of the author is admirably broad. It is possible readers of this book will come away with a burning desire to read a book or author mentioned by Damrosch. The bibliography given is remarkably trim for such an undertaking. It seems to me that this book adopts more of the literary discourse concerning the relation of power and knowledge in the formation of literature than the philological attention characteristic of an academic tradition that has been comparing languages and national literatures for centuries (granted, rarely having addressed the question Damrosch approaches). Though the author floats Auerbach's <Mimesis> in and out of his discussion as an exemplar of an earlier attempt to give definition to the idea of world literature (even if drastically limited that author's own expertise in the languages of Europe), a <Mimesis>, this book is not, and to be fair, did not intend to be.

The best discussions, I felt, concerned Gilgamesh, early Egyptian poems, and Rigoberta Mench/u. In the end, the definition made for world literature seems a general and useful point of departure for authors of better books to come on the topic.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Inside This Book (learn more)
First Sentence:
In the summer of 1839 two young Englishmen, Edward Mitford and Austen Henry Layard, left London on a journey to Ceylon, where both had family connections and where jobs were waiting for them. Read the first page
Key Phrases - Statistically Improbable Phrases (SIPs): (learn more)
old canticles, world literature courses, flowing light
Key Phrases - Capitalized Phrases (CAPs): (learn more)
Rigoberta Menchú, New York, Dictionary of the Khazars, Giver of Life, Ruiz de Alarcón, United States, Blandings Castle, Franz Kafka, Middle High German, British Museum, Guatemala City, Nobel Prize, Something New, Andrew George, Assyrian Discoveries, Cantares Mexicanos, Daily Telegraph, George Smith, Near Eastern, New Kingdom, Arabian Nights, Bertie Wooster, Elizabeth Burgos, Giambatista Viko, Hong Kong
New!
Concordance | Text Stats
Browse Sample Pages:
Front Cover | Table of Contents | First Pages | Index | Back Cover | Surprise Me!
Search Inside This Book:



Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums



So You'd Like to...


Create a guide


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject