Du gar de ord, the last collection of poems by the great Finland-Swedish Modernist poet Gunnar Björling, here superbly translated and introduced by Fredrik Hertzberg, is a milestone in the annals of experimental poetics produced in our century. Björling s lyric is one of extreme reduction and syntactic dislocation: "Cut out, cut / you, your word/ cut our your / contour, that you cannot /explain," wrote this poet in 1938, insisting that every word, indeed every morpheme and letter count in a densely Heideggerian poetry of being. Like his American counterparts George Oppen and Robert Creeley, Björling prefers the small words if, and, as, that, like you, the, it ; like theirs, his minimalism is conceptually and erotically charged. Reading You go the words is a great pleasure. --Marjorie Perloff
