|
|
15 of 16 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars
Hammond or Fagles? ...Paris passes on this one..., September 20, 2001
[From Boating on the Catawba...in the "Musketaquid"]If you pass on reading this work in the original Greek [*Homeri Opera: Tomus I, Iliadis Libros I-XII and Tomus II, Iliadis Libros XIII-XXIV*; Oxford Classical Texts, Oxford University Press], then I would suggest these two excellent translations as your possible choice for enlightenment, inspiration, and enrichment through the English language...and through the wondrous powers and arts in the minds of these two translators: Robert Fagles or Martin Hammond. I first fell under the spell of Fagles' art and poetry and power in his translation of Aeschylus' *Oresteia.* [Penguin Classics] And his co-creation of Homer's wonder, through English, is also compelling. But I also am very much drawn to Martin Hammond's prose translation of the *Iliad.* Here are the two tranlators presenting the same Homeric passages -- judge for yourself: [...the coming of Apollo into battle; the smiting of Patroklos...*Iliad*; Book 16] Fagles: ...and Patroclus charged the enemy, fired for the kill. Three times he charged with the headlong speed of Ares, screaming his savage cry, three times he killed nine men. Then at the fourth assault Patroclus like something superhuman-- then, Patroclus, the end of life came blazing up before you, yes, the lord Apollo met you there in the heart of battle, the god, the terror! Patroclus never saw him coming, moving across the deadly rout, shrouded in thick mist and on he came against him and looming up behind him now-- slammed his broad shoulders and back with the god's flat hand and his eyes spun as Apollo knocked the helmet off his head and under his horses' hoofs it tumbled, clattering on with its four forged horns and its hollow blank eyes and its plumes were all smeared in the bloody dust. Forbidden before this to defile its crest in dust, it guarded the head and handsome brow of a god, a man like a god, Achilles. Hammond: And Patroklos charged at the Trojans with murder in his heart. Three times then he charged like the swift war-god himself, shouting fearfully, and three times he killed nine men. But when for the fourth time he flung himself on like a god, then, Patroklos, the ending of your life was revealed. Phoibos met you in the battle's fury, terrible god. Patroklos did not see him moving through the rout. Apollo came against him hidden in thick mist, and stood behind him, and struck his back and broad shoulders with the flat of his hand, so that his eyes spun round. Then Phoibos Apollo knocked the helmet from his head, and the great masking helmet rolled clattering under the horses' feet, and the hair of its crest was sullied with blood and dust. Before now it was not permitted for this horse- crested helmet to be sullied in the dust, but it guarded the head and fine brow of a godlike man, Achilleus. * * * * * * * * * Both editions also contain excellent Introductions, with the Hammond edition having a Book by Book critical summary as part of the Introduction. However, the Fagles edition Introduction [written by Bernard Knox] contains much excellent historical background, poetic explanation, and wonderful passages such as this: "The texture of Homeric epic was for the classic age of Greece like that of the Elgin Marbles for us--weathered by time but speaking to us directly: august, authoritative, inimitable -- a vision of life fixed forever in forms that seem to have been molded by gods rather than men." * * * * * * * * *
|