|
65 of 66 people found the following review helpful:
4.0 out of 5 stars
Having Set the Standard..., June 5, 2003
Mounce's Basics of Biblical Greek: Grammar has set the standard for biblical Greek grammars. The companion workbook is an essential component to the grammar. The workbook has chapters, which correspond to the grammar. It is basically a workbook, which provides parsing, and translation exercises. Most of the passages are taken from the Gospels, particularly Mark and John.Mounce has included many helpful suggestions in the preface for studying Greek, which should be followed. The footnotes throughout the workbook also help clarify and explain various grammatical issues, which arise in translation. Reference is often keyed to the grammar. There are also seven review sections placed throughout the workbook, which are helpful for review and for determining how well one is doing. Lastly, there is at the end of every chapter a helpful summary of grammar. Occasionally Mounce seems to throw in rather difficult translations given the section which it is found in. Thankfully this does not occur to frequently. Another negative is that in the parsing sections there are not enough words to parse. It would have been helpful to at least double or triple the amount of parsing required in the workbook. The more words to parse the better it is to help in recognizing the form of words. How should this workbook be used? First, the workbook should be treated as a test. One should carefully study the chapters in the grammar before the workbook is completed. The paradigms and vocabulary should be thoroughly memorized along with obtaining a good grasp of the grammar. Then after such study the workbook should be completed. Translation work can be checked using a good English translation. I found the New American Standard most helpful. The student should also parse all the words in the translations. It would be helpful to develop a system to differentiate between verbals (verbs, participles, infinitives) and nominals (nouns, adjectives, pronouns). For example, I underlined verbs with two lines and nouns with only one line. Color-coding may also be a helpful method. The desire is for the student to recognize the various parts of speech within the clause. Most of all it is important to recognize the end of this laboring in Greek. The purpose of studying Greek is to learn the original language of the New Testament in order to know the Bible better to know God better. Therefore studying Greek should be an act of worship. Glorify God in your studying!
|