Collected together for the first time in English, these early cloak-and-sword comedies, typically involving clandestine amorous intrigues and duels, are lesser known but more humorous and appealing to contemporary audiences. Each has its quintessential focus diversion: the vertiginous comings and goings in A House with Two Doors , the axiomatically inspired vicissitudes of vernal love in Mornings of April and May , and the exaggerated parody of the comedy of manners in No Trifling with Love. As translated here in a mixture of prose and verse, they are immensely entertaining as literature and eminently playable as theater. Lawrence Olszewski, P.L. of Columbus & Franklin Cty., Ohio
Copyright 1985 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Review
"These are brilliant translations.... Muir, noted English scholar, critic, director, and translator, and MacKenzie, Golden Age Scholar, give for the first time to the English-speaking reader or actor a complete Spanish text's original grace, spontaneity, perfection of timing, sense of intrigue, and tight structure.-- Choice" -- Choice






