or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
 
More Buying Choices
35 used & new from $7.49

Have one to sell? Sell yours here
 
   
Express Checkout with PayPhrase
What's this? | Create PayPhrase
Sorry!
Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (Scala Translation)
 
 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don’t have a Kindle? Get your Kindle here.
 
  

Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (Scala Translation) (Paperback)

~ Niloufar Talebi (Editor)
Key Phrases: forbidden woman, Book of Fears, Waking Dreams, Los Angeles (more...)
5.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)

List Price: $18.95
Price: $12.89 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details
You Save: $6.06 (32%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.

Only 4 left in stock--order soon (more on the way).

Want it delivered Tuesday, November 10? Choose One-Day Shipping at checkout. Details
22 new from $10.80 13 used from $7.49

Frequently Bought Together

Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (Scala Translation) + The Girl on the Fridge: Stories + Everything Good Will Come
Price For All Three: $31.56

Show availability and shipping details

  • This item: Belonging: New Poetry by Iranians Around the World (Scala Translation) by Niloufar Talebi

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • The Girl on the Fridge: Stories by Etgar Keret

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details

  • Everything Good Will Come by Sefi Atta

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.com.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought

Everything Good Will Come

Everything Good Will Come

by Sefi Atta
4.4 out of 5 stars (7)  $10.20
The Emperor's Children (Vintage)

The Emperor's Children (Vintage)

by Claire Messud
2.6 out of 5 stars (257)  $10.20
The Dark Path to the River

The Dark Path to the River

by Joanne Leedom-Ackerman
$22.95
The Lazarus Project

The Lazarus Project

by Aleksandar Hemon
3.5 out of 5 stars (33)  $6.40
The She-Devil in the Mirror (New Directions Paperbook)

The She-Devil in the Mirror (New Directions Paperbook)

by Horacio Castellanos Moya
$10.17
Explore similar items

Editorial Reviews

From Booklist

Say what one will about the Islamic Republic of Iran vis-à-vis its predecessor, the Pahlevi monarchy, it is no bastion of free speech. The 18 poets sampled in this dual-language anthology come from three generations and live in nine different Western countries. All left Iran permanently after the Islamic Revolution, the youngest well after. Together, they represent the flowering of modernism in Persian poetry. They write free verse that is imagistic, meditative, rhetorical, declamatory, and personal. Talebi has selected just a few pages of each poet to show his or her relationship to Iranian identity. Mina Assadi is tender, nostalgic, elegiac. Amir Hossein-Afrasiabi brilliantly captures the exile’s tentativeness in strange lands. Maryam Huleh rages over banishment with Ginsbergian fury. Jamshid Moshkani considers fear as the basis of human action, and not just for the isolated exile. There is some overt protest in this poetry as well as pain, endurance, and the longing to belong again physically as well as spiritually to Iran. --Ray Olson


Review

“Niloufar Talebi’s accomplishment in gathering the poetry of the Iranian diaspora is unprecedented and breathtaking. It is as if she has, by force of commitment and vision, and by way of cultural hunger, bequeathed a new literary heritage to Iran and the world. Here is a lyric symphony of utterance in the voices of exiles, immigrants, refugees, and expatriates. That Talebi assembled such an extraordinary collection is impressive enough—that she translated most of these poems herself is nothing short of remarkable.”
—Carolyn Forché, editor of Against Forgetting: Twentieth Century Poetry of Witness

“In Belonging, with literary skill and passion, Niloufar Talebi has made a major contribution to the recognition of contemporary Iranian literature in the West, to the appreciation of diaspora poetry by Persian speakers everywhere, and to the important project of producing good translations from rich but underrepresented literary canons for the anglophone reader.”
—Nahid Mozaffari, editor of the PEN Anthology of Contemporary Iranian Literature

“Poetry is a world art because of brilliant editors and translators like Niloufar Talebi ... Here are the poets, in all their power, defiance, dignity, wildness, and lyric grace, scattered across the earth, yet united in this book. Here is proof that poetry humanizes: now contemporary Persian culture has a face, and the Persian tongue a voice, for those of us in the English-speaking world, and we are all richer for it.”
—Martín Espada, Pulitzer Prize nominee and author of The Republic of Poetry

“After reading her introduction and the first few sections of Belonging, I realized that Talebi had accomplished perhaps the greatest service that a translator of Iranian poetry for American audiences can provide: she made the Iranian poetic landscape feel familiar. Not only familiar, but modern, full of laughter, rich with wonder, completely joyful and terrible and worthy of revisiting multiple times."
—Peter Conners, Three Percent

“Niloufar Talebi has accomplished the ultimate magic trick in her clean and modern translation. She has made the work of modern Persian poets read like original English ... an unparalled contribution.”
—Willis Barnstone, author of With Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires

“If you will trust me though, and don't want to read my justification, you can know that this is simply one of those books you need to have on your shelves, one you can look for and find at a party, and hand to one of your closer American friends and smilingly say, ‘Here Bradley, this will explain everything!’”
—Iranian.com

"This collection is impressive by making a good sample of contemporary
Iranian poets in the diaspora so beautifully accessible to English readers
and by presenting them so deservingly as a part of world literature today."
World Literature Today magazine

Product Details

  • Paperback: 256 pages
  • Publisher: North Atlantic Books (August 5, 2008)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1556437129
  • ISBN-13: 978-1556437120
  • Product Dimensions: 8.9 x 5.9 x 0.9 inches
  • Shipping Weight: 14.4 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon.com Sales Rank: #444,846 in Books (See Bestsellers in Books)

    Popular in this category: (What's this?)

    #75 in  Books > Literature & Fiction > Poetry > Middle Eastern

Inside This Book (learn more)

Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 
(3)

Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (2)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most Helpful Customer Reviews

 
3 of 3 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars A beautiful union of Iranian poetic voices from around the globe, August 5, 2008
The power behind poetry is as much in what is written as what is left unsaid. Poetry is the art of a few punctuating words that evoke a meaning so deep within, reaching to a place where thoughts cannot be explained and words would not do justice. To read a book of poetry, is to immerse yourself in a place where not all can travel, only those with feeling and sometimes an eager imagination. BELONGING is poetry of life, of death, and of existence. A book of poetry gathered together, edited and translated by Niloufar Talebi, which brings the modern poetry of the Iranian people into the hands of those who read in English.

BELONGING is a powerful book of courage and bravery, bringing a light on a culture that is judged so often, and misunderstood even more frequently. To know a people, is to know what causes their pain, grief, joy, and hope, and my belief is that once you know that you cannot go back to the fear that the unknown enjoys. Far from political, far from justification,defensive or offensive words, BELONGING is a union of Iranian voices from around the globe that shows the talent and beauty they bring especially as they are joined together.

I personally enjoy poetry, but not all of it. I love the modern, non-rhyming lines that actually don't choose their words based on what would make a meter or rhyme, but on what would convey the feeling and bring forth the meaning that is intended with their words. BELONGING is filled with that, with simple, modern, true, rough, and honest writing, I loved it! This is a book of truth, not over dramatization or draining emotional writing. It is poetry of the people and of words that we can all relate to.

Niloufar Talebi has joined together many Iranian authors from all around the world, translated their works and put them in a book called BELONGING, but that is not all she has done. There is an amazing art festival that will travel around the US to perform and bring awareness to the Iranian arts, it is called The Translation Project. It encompasses poetry, dancing, acting, and music, all a splendor of celebration and art from the Iranian culture.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)



 
2 of 2 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Love is this very lemon, October 26, 2008
By Mark Eisner (Northern California and Southern Chile) - See all my reviews
(REAL NAME)   
That goes lemon lemon to the orange...

Niloufar Talebi has done a tremendous, unprecedented service to the English speaking world with this collection of contemporary poetry, with such skilled translation, from a culture so steeped in poetic tradition and culture. The title of the book, Belonging, with its second sense emphasis on Longing for a homeland from which they've been exiled, is very indicative of the collection. The poetry flows from love to the plight of women in modern Iran to this tragedies of the Revolution to the emotions of displacement. Though I don't know Persian, the fact that the English lines sing and breathe with such power and grace is testament to Talebi's translation expertise.

I also had the privilege of seeing her multi-media theatrical component of the poetry, ICARUS/RISE. I highly suggest you check it out on the web at the translationproject dot org.
Comment Comment | Permalink | Was this review helpful to you? Yes No (Report this)


Share your thoughts with other customers: Create your own review
 
 
 
Only search this product's reviews



Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   



So You'd Like to...


Product Information from the Amapedia Community

Beta (What's this?)


Look for Similar Items by Category


Look for Similar Items by Subject

 

Feedback

If you need help or have a question for Customer Service, contact us.
 Would you like to update product info or give feedback on images?
Is there any other feedback you would like to provide?

Your comments can help make our site better for everyone.


Your Recent History

 (What's this?)

After viewing product detail pages or search results, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in.