Automotive Holiday Deals BOTYKT Shop Women's Dresses Learn more nav_sap_SWP_6M_fly_beacon G-Eazy egg_2015 All-New Amazon Fire TV Subscribe & Save Gifts Under $100 Clear your way out of the snow Amazon Gift Card Offer mithc mithc mithc  Amazon Echo Starting at $49.99 Kindle Voyage Nintendo Digital Games Outdoor Deals on Amazon.com Deals

Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your email address or mobile phone number.

Facebook Twitter Pinterest

People are sharing this item on...

email
pinterest
facebook
twitter
Qty:1
  • List Price: $15.95
  • Save: $4.58 (29%)
FREE Shipping on orders over $35.
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
Beowulf: A Translation an... has been added to your Cart
Want it Tuesday, Dec. 8? Order within and choose Two-Day Shipping at checkout. Details

Ship to:
Select a shipping address:
To see addresses, please
or
Please enter a valid US zip code.
or
Used: Good | Details
Sold by owlsbooks
Condition: Used: Good
Comment: Good copy with moderate cover and page wear from being handled and read. Accessories or dust jacket may be missing. Could be an ex-library copy that will have all the stickers and or marking of the library. Some textual or margin notes and possibly contain highlighting.

Sorry, there was a problem.

There was an error retrieving your Wish Lists. Please try again.

Sorry, there was a problem.

List unavailable.
Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Beowulf: A Translation and Commentary Paperback – August 4, 2015

4.4 out of 5 stars 105 customer reviews

See all 7 formats and editions Hide other formats and editions
Price
New from Used from
Kindle
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
$11.37
$8.53 $8.01

$11.37 FREE Shipping on orders over $35. In Stock. Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.

Frequently Bought Together

  • Beowulf: A Translation and Commentary
  • +
  • The Secret History (Penguin Classics)
  • +
  • The Book of Margery Kempe (Penguin Classics)
Total price: $34.95
Buy the selected items together

NO_CONTENT_IN_FEATURE
Hero Quick Promo
Up to 85% Off Over 1,000 Kindle Books
Visit our Holiday Deals store and save up to 85% on more than 1,000 Kindle books. These deals are valid until December 31, 2015. Learn more

Product Details

  • Paperback: 448 pages
  • Publisher: Mariner Books; 1 edition (August 4, 2015)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0544570308
  • ISBN-13: 978-0544570306
  • Product Dimensions: 5.3 x 1.2 x 8 inches
  • Shipping Weight: 12.6 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars  See all reviews (105 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #15,300 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews

114 of 118 people found the following review helpful By Graham Tedesco-Blair on May 22, 2014
Format: Hardcover Verified Purchase
Tolkien's translation of Beowulf dropped today, and goodness gracious is it a beautiful thing. Not only the poetic-prose translation itself (in prose form, but with an ear to how long sentences are and to alliteration), but copious footnotes by Christopher Tolkien about the translation and its composition from the existent manuscripts that JRR had left behind; a couple hundred pages of lecture excepts from JRR's famous lecture series on the poem that are just gorgeous in detail and scope; The Sellic Spell, a piece of Beowulf fan-fiction that JRR wrote about the early adventures of Beowulf/attempt to reconstruct the original tale from which Beowulf is a later version of; and The Lay of Beowulf, a shorter version of the story in verse for singing your children to sleep.

This is the good stuff. I'm already enjoying it as much as Seamus Heaney's verse translation (read alongside, not instead of: Heaney is more raw and emotional, Tolkien more beautifully complex, both are worth your time), and the commentary is amazing. My only beef is that it doesn't include The Monsters and the Critics, Tolkien's famous lecture about the poem's critics and its place in history, but as its quite long and is easily available both online and in a separate volume, I can over look it.

I read something like this, and I wish all writers could be so well served by their heirs. Brian Herbert, I'm looking in your direction...
4 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Kindle Edition
The last few years has seen the release by the Tolkien Estate of several hybrid books that combined original retellings/translations of ancient hero legends (Sigurd, Arthur) with further commentary by J.R.R. Tolkien (on the source material) and Christopher Tolkien (on his father’s work). The latest in this series is Tolkien’s translation of Beowulf, which has perhaps incurred greater interest since outside of his fiction, Tolkien is perhaps best known for his famed essay, “Beowulf: The Monsters and the Critics.” As with the prior two, one’s enjoyment of this new work will be dependent on one’s delight in /toleration of some pretty arcane scholarship. Personally, I enjoyed all of them, including this latest, but then, I’m a huge Tolkien fan, I’m an English teacher who owns several copies of Beowulf translations and teaches the legend every year, I love the song “Grendel” by Marillion and the book Grendel by John Gardiner, and give me a good footnote or twenty and I’m alight with joy. I couldn’t be more the target audience unless I threw myself into a dragon-prowed boat and laid waste to some English coastal towns. Your mileage therefore may vary.

The book contains an introduction by Christopher (from now on I will use Tolkien to refer to the father and Christopher to the son), Tolkien’s prose translation of Beowulf, “Notes on the text of the translation” (both Tolkien’s and Christopher’s), “Introductory note to the Commentary” (Christopher’s explanation of his editing of this father’s comments), “Commentary Accompanying the Translation of Beowulf” (drawn from Tolkien’s lecture notes), “Sellic Spell” (three versions of Tolkien’s attempt at telling what might have been the old source folktale for the legend as we have it), and “The Lay of Beowulf” (two short poems/songs by Tolkien).
Read more ›
10 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
41 of 42 people found the following review helpful By John D. Cofield TOP 500 REVIEWERVINE VOICE on May 23, 2014
Format: Hardcover Verified Purchase
Had J.R.R. Tolkien never written The Hobbit, The Lord of the Rings, or The Silmarillion his fame today would rest on his long career at Oxford University as professor of Anglo-Saxon. There he did pioneering work in philology, but his greatest renown would come from his life long labor of love: studying the great poem Beowulf. Much of Tolkien's work on Beowulf, especially his revolutionary essay "The Monsters and the Critics," has been widely available for many years. Now Christopher Tolkien, serving as his father's literary executor, has give us another treasure: J.R.R. Tolkien's own prose translation of Beowulf.

Christopher Tolkien states in his Preface that the translation was completed by 1926, when his father was 34 and still in the early years of his career. Over the next twenty years Tolkien continued to study and reflect on Beowulf, writing essays and giving lectures and classes. In preparing Tolkien's translation for publication his son had to choose between several different manuscripts and then deal with the truly arduous task of selecting from a vast body of work those notes and commentaries which would be most illuminating. The result is an amazing almost line by line analysis of the translation. As yet I've only had time to dip in here and there, but wherever I've looked I've found some fascinating insights and new information, such as that "Hwaet", the famous first word of Beowulf which Tolkien translated as "Lo!" is an anacrusis or "striking up" that derived from minstrels, or that Beowulf's "ice-bears" could not have been polar bears since that species was not known in Europe until much later.
Read more ›
1 Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
18 of 18 people found the following review helpful By Joel E. Mitchell on May 27, 2014
Format: Hardcover
There is such a variety of Beowulf-related material in here that I decided to break it down by section.

The verse translation: Tolkien made an unfinished/fragmentary alliterative verse translation of "Beowulf", but you will not find it in this book other than a dozen lines on page 9 and seven more on page 130. Given that Christopher Tolkien has published other partial/fragmentary verse by his father (e.g. The Fall of Arthur and The Lays of Beleriand (The History of Middle-Earth, Vol. 3)), I find this omission both surprising and very disappointing.

Preface & Introduction: These sections are fairly typical of Christopher Tolkien's work, featuring him describing/justifying his editorial process. Personally, I find his tendency to do this to be annoying, but maybe that is just me.

Prose Translation: In prose translations of poetry, a degree of artistry is usually sacrificed for the sake of a more formal (i.e. word-for-word) translation. Tolkien's skill as a wordsmith keeps this loss of artistry to a minimum. His prose rendering does lose the original poem's alliteration, but it still flows with a pleasing rhythm that gives much the same feeling as the original.

Notes on the text of the translation: In this section, Christopher Tolkien is back to pontificating about his editorial process and giving a number of readings from one of the early (i.e. rough draft) versions of the poem. Pretty much anything important in this section is repeated with greater skill in the commentary section.
Read more ›
2 Comments Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse

Most Recent Customer Reviews

Set up an Amazon Giveaway

Amazon Giveaway allows you to run promotional giveaways in order to create buzz, reward your audience, and attract new followers and customers. Learn more
Beowulf: A Translation and Commentary
This item: Beowulf: A Translation and Commentary
Price: $11.37
Ships from and sold by Amazon.com



Want to discover more products? Check out these pages to see more: classic literature, classics literature, alice in wonderland books