Thank you for your review. I always head towards the lowest ratings (fewest stars) and weigh their content against the glowing praises of any particular review.
I believe that your review probably best expresses what my approach towards this version would be if I was to read it.
Not sure what an "evangelical" is any more these confusing days, nor would I venture to guess what an "evangelical Bible" is.
God has to laugh at changing His Word and us copyrighting the result. It is unfortunate we do not all speak Greek and Hebrew as well Aramaic.
I have as many as 32 translations, and interestingly those written without a strong bias and reason to alter original transcripts when they would argue against their aberrant doctrines if written in the plain sense (Roman Catholic, LDS, JW's etc) there is actually far less difference among the older translations (before 1970) than one would expect.
In the end, we may be thankful that the Holy Spirit will direct all of His children who earnestly seek Godly Wisdom from ANY version.
BTW: They are doing dastardly abominations to the newest re-visions of the NIV and some of the ecumenically influenced translations.
I personally like the NKJ, old NIV, NASB, and Amplified (and others include KJV) - I think parallels of respected translations will broaden our understanding since most of us are not steeped in multi-languages.
Years ago, I consternated about why Jesus said the Pharisees were "brooding" about vipers. Why in the heck were they all concerned about snakes. I read the passage, re-read the passage.....and even 20 years ago I KNEW if something did not make sense to me, I did not understand it. Finally an alternate translation Jesus called them "a bunch of snakes!" Eureka!! (duh) - I did not know that a bunch of snakes was called a "brood"! I thought Jesus was saying they were brooding about vipers, and it made absolutely no sense! Oh well.
Be blessed, Keep looking Up!