233 of 246 people found the following review helpful
The translation closest to the Original German,
This review is from: Mein Kampf,: Complete and unabridged, fully annotated (Hardcover)
There are four or five currently popular English translations of Mein Kampf. I'll say a few words about the translations. Then I'll say a few things about the book.
This translation, The Reynal & Hitchcock is my personal favorite. It was translated by a scholarly committee and is taken directly from the German. I consider it closest to the original and many people agree. There are, however, others who prefer the Murphy translation and yet others who claim the Manheim is superior.
The Reynal & Hitchcock has no negative comments about Hitler. Nor does it appear to endorse his words. On the other hand, the Manheim has a definite bias. I feel that the Reynal & Hitchcock is the most fair and true to the actual words of Hitler.
This book is a difficult read because the Germans don't seem to know what a period is. The sentences go on and on with only a comma now and then. But in the Reynal & Hitchcock you'll find unfamiliar words explained. The notes and annotations are absolutely wonderful.
I own the 1939 edition and love it. One other thing I'll say is this: The name of Henry Ford was taken out of Manheim. I'm not sure if it's in Murphy or not. But it is in Reynal & Hitchcock.
Now a few words about Mein Kampf -- the book. I assume if you're reading this review you already know about Mein Kampf and have perhaps read it or read part of it. But if not, perhaps a few words are in order.
Mein Kampf is an interesting look into the mind of Hitler and it is interesting how we can see some of the same characteristics running in numerous people in office today. If we don't know history, we're apt to repeat it.
Indeed, Hitler might even have won a Nobel Peace Prize based on his promises and the excitement he created in people before they really got to know him had the prize been given in those days! Certainly such greats as JFK and Churchill gave him glowing compliments.
Why did people follow Hitler? Knowing what we do now, it's easy to think the German people were stupid. The truth is the country had suffered a severe punishing war and hyperinflation -- money was worthless. They needed a real leader.
Hitler promised everyone everything. He was just the "right" person for that particular time. If times had been different, he would not have risen to power in all likelihood.
I find Hitler part genius, part psychopath.
The book -- no matter what translation -- is a must-read. It's a classic. It's a book that gives you insight into one of the most important minds of the 20th Century and in all of history.
Why should you read any translation of Mein Kampf? Sun Tzu said you must know your enemy. We read about those we regard as dangerous, or wrong or criminal in order to avoid that type of individual ever encroaching into power again. We also read to understand that person in relationship to the times in which he lived.
Just as Hitler knew his dreaded enemy, the Communist Party and Karl Marx, we should know Hitler, the Fascist dictator. Hitler didn't take on an issue or an enemy without knowing it inside-out. In that regard, he was brilliant. He knew what he was fighting. He knew the enemy.
I highly recommend this translation and the book. If you want a totally Americanized translation, consider Mein Kampf (The Ford Translation) and for a delightful read that will tell you all about the life of Hitler in a most colorful way, read Adolf Hitler: The Definitive Biography by the prize winning author, John Toland.
- Susanna K. Hutcheson
Tracked by 2 customers
Sort: Oldest first | Newest first
Showing 1-10 of 10 posts in this discussion
Initial post: Jun 5, 2014 7:17:30 AM PDT
Myrtle 29 says:
John Toland is an excellent writer.
Posted on Aug 3, 2014 7:48:22 AM PDT
I would like to ask you if in this edition we can find both books (volume 1 and 2) or only the first one.
Thanks for the review!
Posted on Aug 19, 2014 7:33:22 PM PDT
Cate Bruckman says:
In reply to an earlier post on Sep 27, 2014 1:54:05 AM PDT
Eclectic Critic says:
Posted on Oct 29, 2014 5:35:31 PM PDT
I am National Socialist for 20 years already... (one of the hated one)...
I have read all translations.. and i can say that this translation (ford translation) is bad and misleading... Mr Ford do not represent idea and wisdom of A.H. in real sense ... If you want good translation take translation of James Murphy, it is officially translated, and approved under order of NSDAP...
In reply to an earlier post on Jan 28, 2015 10:47:49 AM PST
In reply to an earlier post on Mar 23, 2015 9:37:25 AM PDT
Elliott Smith says:
How did your last attempt work out for you? HINT: not real well
Posted on Mar 25, 2015 9:20:19 AM PDT
chem guy says:
In reply to an earlier post on May 23, 2015 5:37:44 PM PDT
Last edited by the author on May 23, 2015 5:46:13 PM PDT
Yes JFK said some words about Hitler.
Quoted from the Journal of Historical Review May-June 1999 (Vol. 18, No. 3), pp. 30 :
After Bremen and Bremerhaven, Kennedy and Forrestal flew to Bavaria, where they visited the town of Berchtesgaden and then drove up to Hitler's mountain retreat, which was "completely gutted, the result of an air attack from 12,000 pound bombs by the R.A.F. [British air force] in an attempt on Hitler's life." They then ascended to Hitler's "Eagle's Nest" lair high in the mountains.
Just after this visit, Kennedy wrote a remarkable commentary in his diary, dated August 1, 1945, about Hitler and his place in history:
"After visiting these places, you can easily understand how that within a few years Hitler will emerge from the hatred that surrounds him now as one of the most significant figures who ever lived."
"He had boundless ambition for his country which rendered him a menace to the peace of the world, but he had a mystery about him in the way that he lived and in the manner of his death that will live and grow after him. He had in him the stuff of which legends are made."
‹ Previous 1 Next ›
Location: Midwest U.S.A.
Top Reviewer Ranking: 513